Where did you buy land again? |
Так где он, твой участок? |
So you sell your land in country and come back to town? |
Значит ты продал участок в деревне и вернулся в город? |
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? |
Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно? |
If the land was going to be flooded that's a perfect reason to keep it where it was. |
Если участок должны были затопить, то как раз логичнее было бы оставить его на месте. |
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. |
Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком. |
In 1941, this land was turned over to the U.S. Army, as the country began its preparations for the impending war. |
В 1941 году этот участок был передан Армии США в связи с приготовлениями к надвигающейся войне. |
A land plot for the price of a medium class car!? |
Участок на цене автомобиля среднего класса. |
At the end of 2004, Parivaar purchased its own land and developed its first campus: Parivaar Ashram. |
В конце 2004 года, «Parivaar» приобрела собственный участок и создала свой первый университетский городок: Parivaar Ashram. |
It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. |
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. |
That this piece of land, small as it may be, can be more than a symbol. |
За то, чтобы этот маленький участок земли был больше, чем просто символом. |
The Government indicated that it had offered RUF a plot of land in Freetown to enable the movement to establish an office in the capital. |
Правительство заявило, что оно предложило ОРФ участок земли во Фритауне, с тем чтобы движение могло открыть офис в столице. |
This regulated plot of land with the size of 690 sq.m. is located in a mountain village 13 km away from the town of Gabrovo. |
Мы предлагаем Вашему вниманию участок земли, размером 960 кв.м., находящийся в горной деревушке в 13 км от города Габрово. |
On March 28, 1890, the Washington State Legislature established the state's land grant college, but did not designate a location. |
28 марта 1890 года законодательный орган штата Вашингтон выделил участок земли для размещения колледжа, но не определил его конкретное местоположение. |
Jalil's poor house and a piece of land were next to the property of the rich Lutfeli bey (Hussein Arablinski). |
Бедный дом Джалила и участок земли были рядом с имуществом богатого Лутфели бека (Хусейн Араблински). |
That year, he bought some land and had a hut built there, which became a chapel. |
В том же году он приобрёл в городе земельный участок и построил там хижину, которая затем стала часовней. |
Right acquisition for land plot, determination of its commercial potential taking into consideration the possible variants of the development, competition prices, existent and future projects, etc. |
Приобретение права на земельный участок, определение ее коммерческого потенциала принимая во внимание возможные варианты развития, конкурентные цены, существующие и будущие проекты, и.т.п. |
The website is about the property selling (land). It contains 3 pages, one of which is Link Exchange. |
Сайт посвящен продаже единственного объекта недвижимости (участок земли), содержит З страницы, одна из которых - обмен ссылками. |
It granted them a tract of land on the Roanoke River in what is now Bertie County. |
Он даровал им участок земли на реке Роанок там, где сейчас расположен округ Берти. |
This agricultural land covers 3061 sq.m. |
Этот участок с площадь 3061 кв. |
UNIFIL continued its operational demining activities, demolishing more than 100 mines and pieces of unexploded ordnance and clearing nearly 20,000 square metres of land. |
ВСООНЛ продолжали свою оперативную деятельность по разминированию, обезвредив более 100 мин и неразорвавшихся боеприпасов и очистив участок площадью почти 20000 кв. метров. |
A plot of land with the park, house and buildings had been taken on lease by the Academy of Arts from the Ministry of Railways. |
Земельный участок с парком, домом и постройками, принадлежавший Министерству путей сообщения, был взят в долгосрочную аренду Академией художеств. |
What about the Kendra Province, where he bought that land? |
Что насчет Области Кендра, где он купил участок? |
My grandpa took up this land 70 years ago! |
Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад. |
If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans. |
Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой. |
I thought you were going to sell the land to the government to build the wall. |
Ты же собирался продать этот участок под строительство стены. |