| Where did you buy land again? | Так где он, твой участок? |
| So you sell your land in country and come back to town? | Значит ты продал участок в деревне и вернулся в город? |
| You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? | Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно? |
| If the land was going to be flooded that's a perfect reason to keep it where it was. | Если участок должны были затопить, то как раз логичнее было бы оставить его на месте. |
| The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. | Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком. |
| In 1941, this land was turned over to the U.S. Army, as the country began its preparations for the impending war. | В 1941 году этот участок был передан Армии США в связи с приготовлениями к надвигающейся войне. |
| A land plot for the price of a medium class car!? | Участок на цене автомобиля среднего класса. |
| At the end of 2004, Parivaar purchased its own land and developed its first campus: Parivaar Ashram. | В конце 2004 года, «Parivaar» приобрела собственный участок и создала свой первый университетский городок: Parivaar Ashram. |
| It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. | Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. |
| That this piece of land, small as it may be, can be more than a symbol. | За то, чтобы этот маленький участок земли был больше, чем просто символом. |
| The Government indicated that it had offered RUF a plot of land in Freetown to enable the movement to establish an office in the capital. | Правительство заявило, что оно предложило ОРФ участок земли во Фритауне, с тем чтобы движение могло открыть офис в столице. |
| This regulated plot of land with the size of 690 sq.m. is located in a mountain village 13 km away from the town of Gabrovo. | Мы предлагаем Вашему вниманию участок земли, размером 960 кв.м., находящийся в горной деревушке в 13 км от города Габрово. |
| On March 28, 1890, the Washington State Legislature established the state's land grant college, but did not designate a location. | 28 марта 1890 года законодательный орган штата Вашингтон выделил участок земли для размещения колледжа, но не определил его конкретное местоположение. |
| Jalil's poor house and a piece of land were next to the property of the rich Lutfeli bey (Hussein Arablinski). | Бедный дом Джалила и участок земли были рядом с имуществом богатого Лутфели бека (Хусейн Араблински). |
| That year, he bought some land and had a hut built there, which became a chapel. | В том же году он приобрёл в городе земельный участок и построил там хижину, которая затем стала часовней. |
| Right acquisition for land plot, determination of its commercial potential taking into consideration the possible variants of the development, competition prices, existent and future projects, etc. | Приобретение права на земельный участок, определение ее коммерческого потенциала принимая во внимание возможные варианты развития, конкурентные цены, существующие и будущие проекты, и.т.п. |
| The website is about the property selling (land). It contains 3 pages, one of which is Link Exchange. | Сайт посвящен продаже единственного объекта недвижимости (участок земли), содержит З страницы, одна из которых - обмен ссылками. |
| It granted them a tract of land on the Roanoke River in what is now Bertie County. | Он даровал им участок земли на реке Роанок там, где сейчас расположен округ Берти. |
| This agricultural land covers 3061 sq.m. | Этот участок с площадь 3061 кв. |
| UNIFIL continued its operational demining activities, demolishing more than 100 mines and pieces of unexploded ordnance and clearing nearly 20,000 square metres of land. | ВСООНЛ продолжали свою оперативную деятельность по разминированию, обезвредив более 100 мин и неразорвавшихся боеприпасов и очистив участок площадью почти 20000 кв. метров. |
| A plot of land with the park, house and buildings had been taken on lease by the Academy of Arts from the Ministry of Railways. | Земельный участок с парком, домом и постройками, принадлежавший Министерству путей сообщения, был взят в долгосрочную аренду Академией художеств. |
| What about the Kendra Province, where he bought that land? | Что насчет Области Кендра, где он купил участок? |
| My grandpa took up this land 70 years ago! | Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад. |
| If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans. | Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой. |
| I thought you were going to sell the land to the government to build the wall. | Ты же собирался продать этот участок под строительство стены. |