Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Land - Участок"

Примеры: Land - Участок
Increased rate is valid to the date of transfer by borrower of official act about right of land possession for bank's saving. Повышенная ставка действует до даты передачи заемщиком государственного акта о праве собственности на земельный участок на хранение в банк.
On sale land lot with the sketch project for apartment house. Продается земельный участок с эскизным проектом многоквартирного дома.
Over the last 60 million years this part of land was not subjected to flooding. На протяжении последних 60 миллионов лет этот участок суши не подвергался затоплению.
A 920sq.m.plot of land for sale between Malovitsa and Beli Iskur. 920кв.м. участок земли для продажи между Мальовица и Белый Искыр.
They dream of building their own football field, and decide to purchase an empty piece of land. Они мечтают о том, чтобы построить собственное поле, и решают выкупить пустующий участок земли.
The building itself and the parcel of land on which it stands has been the property of the Russian state to this day. Само здание и участок земли, на котором собор располагается, является собственностью российского государства и по сей день.
Each family from the local population were allowed to own a plot of land of 15 acres for a perpetual use. Каждой семье из местного населения выделялся участок земли в 15 десятин для бессрочного пользования.
He provided compensation to illegal occupants of the land to vacate the land. Он выплатил компенсацию лицам, незаконно занимавшим этот участок, с тем чтобы они освободили его.
Each of the families that have sold their land now get a piece of land back. Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
This is land close to land that we manage in Zimbabwe. Этот участок земли похож на тот, которым мы занимаемся в Зимбабве.
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land. Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли.
2.1 In 1946, the deceased's uncle received a plot of land under the land reform scheme initiated by the former German Democratic Republic. 2.1 В 1946 году дядя покойной получил участок земли по программе земельной реформы, начатой бывшей Германской Демократической Республикой.
For example, in cases where a married couple had received a plot of land under the Government's land allocation scheme, the husband was not allowed to sell the land without the written consent of his wife. Например, в тех случаях, когда супружеская чета получает участок земли в соответствии с правительственным планом распределения земель, муж не имеет права продавать землю без письменного согласия своей жены.
Thus, women were able to participate in the land privatization relations and own the land. Таким образом, женщины смогли участвовать в приватизации земли и получить участок земли во владение.
Meanwhile, the Navy was exploring the small tract of land to establish a west coast ship repair facility and moved on the opportunity to acquire the land. Тем временем ВМС изучали небольшой участок земли, чтобы создать судоремонтный завод на западном побережье, и обсуждали возможность приобрести землю.
According to the sub-decree on procedures for registration of land of indigenous communities, if a community is officially formed, land could be provided to be registered under a collective title. В соответствии с постановлением о порядке регистрации земель коренных общин в случае официального оформления общины земельный участок можно зарегистрировать как находящийся в коллективной собственности.
If the land at the starting date of the project activity is non-forested land then, in the absence of the project activity, it is expected to remain as non-forested land. Если участок на дату начала деятельности по проекту являлся безлесным, предполагается, что при отсутствии деятельности по проекту он останется безлесным участком.
Otherwise, the land was to be allocated to third parties or returned to the pool of State-owned land by the State authorities. On 29 March 1986, the deceased inherited the plot of land. В противном случае земля подлежала передаче третьим сторонам или возвращению в фонд государственных земель властями страны. 29 марта 1986 года покойная унаследовала этот участок земли.
According to him, he arranged a meeting at the request of a colleague whose friend was extorted by the Moscow mayor's office to pay a bribe in exchange for the land registration, threatening to transfer the land to Nikita Mikhalkov. По его словам, он организовал встречу по просьбе коллеги, у друга которого московская мэрия вымогала взятку в обмен на оформление земли, угрожая передать участок Никите Михалкову.
While provision under this heading provided for minor road and parking repairs in connection with 55 land leases, which were to accommodate containerized police stations, actual requirements were only for one land lease. Хотя в рамках этой статьи предусматривалось выделение средств на проведение мелкого ремонта дорог и стоянок автомобильного транспорта в связи с арендой 55 участков земли, на которых должны были располагаться сборные полицейские участки, фактически потребовалось арендовать лишь один участок.
A land parcel may be exchanged for a parcel located anywhere in the Kyrgyz Republic, and several persons may be the heirs to a land parcel. Земельный участок может быть обменян на участок, находящийся в любом месте в пределах Кыргызской Республики, наследниками земельного участка могут быть несколько человек.
Customary land shall be surveyed and registered so that customary rights over plots of land can be clearly identified. Необходимо составить кадастр земель, регулируемых нормами обычного права, с тем чтобы четко определить обычные права на тот или иной участок земли.
The price of the land, the time frame and other terms of the buyout are determined by an agreement between the owner or land user and the akimat. Цена за земельный участок, сроки и другие условия выкупа определяются соглашением между собственником или землепользователем и акиматом.
As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. Что же касается земли, то Камерун обладает огромной площадью плодородных земель, и любая женщина или девушка, желающая получить земельный участок, может свободно сделать это.
The land is registered in the Land Register in your name. Земельный участок регистрируется в Поземельной книге на Ваше имя.