On 13 April, settlers from the Kiryat Arba settlement raked and fenced off about 2,000 dunums of land (500 acres) in the Khelat Al Daba' area of Hebron. |
13 апреля поселенцы из Кирьят-Арбы разметили и обнесли изгородью участок площадью в 2000 дунумов (500 акров) в районе Хелат-аль-Даба неподалеку от Хеврона. |
On 8 December, settlers from the Beir Horon settlement near Ramallah broke the fence surrounding the 24 dunums of land belonging to Atweh Jaber, a villager from At Tirh. |
8 декабря жители поселения Бейр-Хорон вблизи Рамаллаха сломали забор, окружающий земельный участок площадью 24 дунама, который принадлежит Атве Джаберу, жителю деревни Эт-Тирх. |
The Government of Canada and the Province of Alberta have engaged for many years in negotiations with the Lubicon Lake Nation in respect of its claim related to an area of land known as the tear drop. |
Правительство Канады и власти провинции Альберта уже много лет ведут с народом озера Лубикон переговоры относительно права собственности на участок земли, известный как "слезинка". |
They relocated the structure a few miles south of downtown Charlotte, to the historic neighborhood of Eastover on a plot of land donated by E.C. Griffith. |
Здание было перевезено на несколько километров к югу от центра города в Истовер на участок, подаренный С. Э. Гриффитом. |
You get seed and you grow it in a plot of land, and it grows 14 feet in a month. |
На четвертой неделе, с приходом докторов, участок косится и поверх ставится эластичное строение. |
If we are dealing with a lot, it is advisable to present zoning requirements or extracts from location plan which give evidence of the land allocation. |
Если речь о земле, желательно получить и урбанистические условия или выписку из пространственного плана, на основании которого видно для каких целей данный участок предусмотрен. |
A wood and charcoal business held the property rights for this plot of land since the early Meiji period, but the gradual move to other sources of fuel resulted in the deterioration of those company buildings. |
Правом собственности на земельный участок ещё с начала периода Мэйдзи владела компания, занимающаяся древесиной и древесным углём, но постепенный переход на другие источники топлива привёл к ухудшению положения этой компании и обветшанию её строений. |
In 1873 two families: Majer and Chaja Bersohn and their daughter Paulina Bauman together with her husband Salomon bought the land for the construction of the hospital. |
В 1873 году две семьи - Майер Берсон, его супруга Хайя Берсон и их дочь Полина вместе с мужем Соломоном Бауманом - купили участок под строительство больницы. |
Lack of clear title to a plot of land or written approval from a verified owner makes it difficult to supply a potential beneficiary with a new house or to support re-occupancy of prior homes. |
Отсутствие четкого правового титула на участок земли или письменного согласия установленного собственника затрудняет передачу потенциальному бенефициарию нового дома или оказание поддержки в заселении уже существующих домов. |
HKFW was granted a lease of land by the Government and subsequently built the "HKFW Nina Kung Service Centre" in the late 1999 to serve women and the general public. |
Федерация арендовала у государства участок земли, на котором в конце 1999 года построила «Центр Нины Кун», который предоставляет услуги женщинам и населению в целом. |
An area from which surface run-off is carried away by a single drainage system. (2) The area of land bounded by watersheds draining into a river, basin or reservoir. |
Зона, в которой поверхностный сток воды осуществляется через единую дренажную систему. 2) Участок земли с поверхностными стоками, впадающими в реку, водохранилище или водоем. |
The farm covers over 350 hectares of pasture land, and part of it is a wetland area that runs along the former course of the river Uchusuma, which supports more than eight families. |
Площадь фермы превышает 350 гектаров пастбищных земель, на ее территории находится один подтопленный участок, бывшее русло реки Учусума, который снабжает водой восемь семей. |
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California. |
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния. |
At 0900 hours, information was received at Idlib police headquarters to the effect that a large number of armed men who had infiltrated Idlib by night, crossing agricultural land, and attacked security checkpoints, were in the northern part of the town. |
В 09 ч. 00 м. полицейский участок в Идлибе получил информацию о том, что в северной части города находится большое число вооруженных людей, которые проникли в Идлиб ночью через сельскохозяйственные угодья и напали на контрольно-пропускные пункты. |
The municipality of Cairo had sold a large amount of land in 2007 and generated $3.12 billion, 117 times the total amount of funds raised from property taxes. |
В 2007 году муниципалитет Каира продал обширный участок земли и выручил 3,12 млрд. долл. США, что в 117 раз превышает объем средств, полученных за счет налогов на собственность. |
Then we'd had 100 years of modern rain science, and thathad accelerated desertification, as we first discovered in Africaand then confirmed in the United States, and as you see in thispicture of land managed by the federal government. |
Затем на протяжении ста лет мы использовали орошение, чтотолько ускорило опустынивание. Впервые это было обнаружено вАфрике, а после подтвердилось в Соединённых Штатах, как можновидеть на этом слайде. Это участок земли под управлениемфедеральных властей. |
In 2001, after having cut down large areas of dense forest the previous year, the company bulldozed a 100-hectare area of land, most of which was primary forest. |
В 2001 году, вырубив в течение предыдущего года значительные участки густого леса, компания с помощью бульдозеров расчистила участок земли площадью в 100 гектаров, большая часть которого была занята девственным лесом. |
Almaty - The supervising body of Almaty regional court on October 23 made the decision on returning land plot of 47 hectares in the Karasay region, belonging to the Society of Krishna consciousness, to its former owner E. Abdykalykov. |
Власти Алматинской области предложили религиозному объединению "Общество сознания Кришны" добровольно покинуть земельный участок площадью 47 гектаров, которые они занимают, и переселиться на 2 гектара целины в Талгарском районе, в 70 километрах от Алматы. На размышления вайшнавам дали неделю. |
Liberland, officially the Free Republic of Liberland, is a micronation claiming an uninhabited parcel of disputed land on the western bank of the Danube, between Croatia and Serbia. |
Либерленд, официально Свободная Республика Либерленда, является виртуальным государством и претендует на необитаемый, спорный земельный участок на западном берегу Дуная между Хорватией и Сербией. |
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. |
В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона. |
In 1902 Naumenko acquired the portion of land where Taras Shevchenko was buried and took care of all the hassle of caring after it and keeping it in order. |
В 1902 году купил на своё имя участок земли, на котором находилась могила Тараса Шевченко, и взял на себя заботы по поддержанию её в порядке. |
In 1859, Gustav Clauss, a representative of the Bavarian company Fels and Co., purchased an area of 60 acres (240,000 m2) of land from the landowner George Kostakis in Riganokampos in Patras at an altitude of 500 meters. |
В 1859 году, представитель баварской компании Fels and Co. Приобрел земельный участок на высоте около 500 м площадью 60 акров (240000 кв.м.) у местного землевладельца Георга Костакиса в районе Риганокампос в пригороде Патр. |
In February 1896, each colonist purchased 20 shares of stock at $30 per share, which entitled him to 20 acres (81,000 m2) of land and a town lot. |
В феврале 1896 года каждый из колонистов приобрёл по 20 акций по цене 30 долларов за штуку, что позволило им выкупить участок земли площадью чуть менее 81000 м² на человека. |
In 1957, he purchased a 2-acre (0.81 ha) tract of land on Gibney Beach, where he built a spartan home on the beach. |
В 1957 году он купил участок земли площадью 2 акра (0,81 га) на Гибни Бич, где построил спартанский дом на берегу. |
In March 1890, the U.S. Attorney General launched a suit in the Supreme Court against Texas to determine ownership of a disputed 1,500,000-acre (6,100 km2) plot of land in Greer County. |
В марте 1890 года генеральный прокурор США подал против Техаса иск в Верховный суд, чтобы определить право собственности на спорный земельный участок в округе Грир площадью 1,5 млн акров (6100 км²). |