Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Land - Участок"

Примеры: Land - Участок
It's a gorgeous tract of land and - Это великолепный участок земли и...
Government is allocating land. Правительство выделяет земельный участок.
For sale land lot in a prestige settlement. Продается земельный участок в престижном поселке в 10 минутах езды от центра Риги в Бабите.
18-acre tract of land on Manhattan Island. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций занимают участок площадью около 7 га на острове Манхэттен.
Each of the families that have sold their land now get a piece of land back. Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Hali land is public land and is owned by the State. Участок земли Хали представляет собой государственную землю, и владеет им государство.
Townhouse and Family House buyers may receive ownership of land if they hold a right to purchase land in Bulgaria. Покупателям таунхаусов (townhouse) и индивидуальных домов (family house) земельный участок может быть передан в собственность при условии, что они имеют право на покупку земли в Болгарии.
Access to land: the land tenure system in Burkina Faso is still primarily communal and women, owing to their status, do not own land; even the land on which a woman tills her own field does not belong to her. Доступ к земле: земельная система Буркина-Фасо еще в значительной мере имеет общинный характер, и статус женщины не дает ей права на владение землей; даже участок земли, который она обрабатывает индивидуально, ей не принадлежит.
Where land has been taken, the evicted should be compensated with land commensurate in quality, size and value, or better. В случае конфискации земли выселенное лицо должно получить в качестве компенсации земельный участок аналогичного или более высокого качества, размера и стоимости.
The representative from Rotterdam explained that his port provided only land, land access and the quay wall, for which a fixed amount was charged. Представитель из порта Роттердам рассказал о том, что этот порт предоставляет арендатору только участок портовой территории, подъездной путь и причальную стенку, взимая за это установленную сумму.
The Farmland Ownership Act states that if an alien or stateless person inherits land, then the land must be transferred in accordance with established legal procedure. Согласно закону "О собственности на землю сельскохозяйственного назначения", если соответствующий земельный участок получает в наследство иностранец или лицо без гражданства, следует осуществить отчуждение участка в установленном законном порядке.
Although titling individualizes the right to land, it also has the negative effect of excluding those rural residents who previously had user land rights through customary law. Хотя в документах на собственность право на земельный участок закреплено за конкретным человеком, негативным последствием этого может стать также исключение тех сельских жителей, которые ранее приобрели права пользования земельным участком по обычному праву.
The municipal government establishes a normative value for land. This is multiplied in accordance with the zone of the city the land is situated. Муниципальный орган определяет нормативную стоимость земли, а последняя умножается на коэффициент, определяемый с учетом того, в какой зоне города расположен конкретный земельный участок.
Maybe the process of alienating land areas from "Jrvezh" forest park that has already started, will touch not only upon the aforementioned land area of 32 ha, but also the territory of Hrant Vardanyan's Charity Fund and other rented land areas of smaller size. Не исключено, что уже начавшийся процесс отчуждения территорий от лесопарка "Джрвеж" затронет не только вышеупомянутый участок 32 га, но и территорию благотворительного фонда Гранта Варданяна, и другие арендованные территории меньшего размера.
Regarding provisions of the Gazetted Land (Consequential Provisions) Act, the position was that once land had been gazetted it became State land. Что касается положений Закона об объявленных в официальном вестнике земельных участках (последующие положения), то, согласно ныне действующему порядку, как только тот или иной земельный участок обнародован в официальном вестнике, она отходит в собственность государства.
They ended up donating the land as a wildlife preserve. Они подарили этот участок для заповедника.
I got a permission last year to buy land all the way to the seashore. В прошлом году я купил участок на берегу.
And the resources that we use are not this two-dimensional swath of land that we have. И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли.
Very perspective plot of land together with structures in the center of residential district of Tallinn Haabersti is on sale. Продается очень перспективный участок земли вместе со строениями в самом центре Ыйсмяэ.
United Nations Headquarters occupies an 18-acre tract of land on Manhattan Island. Комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций занимает участок площадью около 18 акров на острове Манхэттен.
Thor returns to Earth and rebuilds Asgard outside of Broxton, Oklahoma, purchasing the land with gold from the treasury. Тор возвращается на Землю и восстанавливает Асгард за пределами Брокстона, штат Оклахома, купив огромный участок земли.
We offer you a land site of the commercial setting which is in Rivne, in Mlynivska St. 23B(v). Предлагаем Вам земельный участок коммерческого назначения, который находится в г. Ровно, ул.Млиновская 23в.
So we got some land that was donated by a local garden center. В общем, мы получили в дар участок земли от одного местного садоводческого центра.
We own a piece of the land that would be a fitting And private resting place. У нас есть подходящий участок земли и тихое спокойное место для этого.
We are prohibited to purchase... The last piece of land. Проигранное нами дело против мистера Чайлда... лишило нас возможности выкупить последний участок земли.