Well, since you find my magic tricks so embarrassing, I got to wondering what cool hobbies you had as a kid. |
Ну, поскольку ты находишь мои фокусы такими постыдными, мне стало интересно, какие крутые хобби были у тебя в детстве. |
Sleeping over here terrified me, as a kid. |
В детстве я жутко боялась оставаться у них на ночь. |
Noa told me about her... about how she'd abandoned her as a kid, leave her to fend for herself all the time. |
Ноа рассказала мне о ней... как она бросала её в детстве, постоянно оставляла одну. |
Did he play baseball as a kid? |
А Тадаси в детстве играл в бейсбол? |
And you are the perfect height to pair with Phillip's friend, Daniel, who stopped growing after being a kid gymnast. |
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой. |
I wanted to give him the kind of life I didn't have as a kid. |
Я хотел дать ему то, чего сам был лишён в детстве. |
I wanted to give him the opposite of what I had as a kid. |
Я хотел дать ему совсем не то, что я получил в детстве. |
As a kid, even the games you made up were cruel. |
В детстве ты даже игры придумывал жестокие |
When you're a kid, you assume your parents are soulmates. |
В детстве обычно думаешь, что твои родители родные души. |
Do you remember signing any documents as a kid? |
В детстве ты подписывал какие-нибудь документы? |
You know, dad, none of this would have happened If you just had let me take karate lessons as a kid. |
Знаешь, пап, ничего этого могло не случиться, если бы ты тогда позволил мне в детстве изучать карате. |
The doctors couldn't figure it out because he had it when he was a kid. |
Доктора не могли определить, потому что она уже была у него в детстве. |
So you never played baseball as a kid, not even Little League? |
Значит, ты в детстве ни разу не играл в бейсбол, даже в младшей лиге? |
We used to think, Michael and me, that Peter had been dropped on his head as a kid. |
Мы привыкли думать, Майкла и меня, что Питер был брошен, на голове, как в детстве. |
I'm telling you, there's an embarrassing press conference in that kid's future. |
Я тебе говорю, что в будущем Мэнни стыдно будет отвечать на вопросы о своем детстве. |
I always wanted to be a magician as a kid, but then I figured out how David Copperfield made the Statue of Liberty disappear and it totaled my whole... |
В детстве я всегда хотел быть волшебником, но затем я узнал, как Дэвид Копперфильд заставил исчезнуть Статую свободы и это всецело захватило меня... |
What, were you neglected as a kid? |
Тебе в детстве совсем не уделяли внимания? |
Was I scared of mice as a kid? |
Скажи, в детстве я боялась мышей? |
You never broke into one of these things when you were a kid? |
Ты в детстве никогда не забиралась в такие места? |
As a kid, you fell into the magic potion... Obélix! |
В детстве ты упал в волшебный эликсир. |
You know all the things that you were scared of as a kid? |
Помнишь все те вещи, которых ты боялся в детстве? |
He called you that as a kid, didn't he? |
Так он звал тебя в детстве, правда? |
So what did you do as a kid when everybody else was doing all this reading? |
Так что вы делали в детстве, пока все остальные занимались... чтением? |
When I was little, there was this kid, Tommy Doonan. |
В детстве у меня был один знакомый пацан, Томми Дунан. |
You were a good-looking kid, weren't you? |
В детстве ты был прекрасным мальчиком, да? |