| Well, since you find my magic tricks so embarrassing, I got to wondering what cool hobbies you had as a kid. | Ну, поскольку ты находишь мои фокусы такими постыдными, мне стало интересно, какие крутые хобби были у тебя в детстве. |
| Sleeping over here terrified me, as a kid. | В детстве я жутко боялась оставаться у них на ночь. |
| Noa told me about her... about how she'd abandoned her as a kid, leave her to fend for herself all the time. | Ноа рассказала мне о ней... как она бросала её в детстве, постоянно оставляла одну. |
| Did he play baseball as a kid? | А Тадаси в детстве играл в бейсбол? |
| And you are the perfect height to pair with Phillip's friend, Daniel, who stopped growing after being a kid gymnast. | А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой. |
| I wanted to give him the kind of life I didn't have as a kid. | Я хотел дать ему то, чего сам был лишён в детстве. |
| I wanted to give him the opposite of what I had as a kid. | Я хотел дать ему совсем не то, что я получил в детстве. |
| As a kid, even the games you made up were cruel. | В детстве ты даже игры придумывал жестокие |
| When you're a kid, you assume your parents are soulmates. | В детстве обычно думаешь, что твои родители родные души. |
| Do you remember signing any documents as a kid? | В детстве ты подписывал какие-нибудь документы? |
| You know, dad, none of this would have happened If you just had let me take karate lessons as a kid. | Знаешь, пап, ничего этого могло не случиться, если бы ты тогда позволил мне в детстве изучать карате. |
| The doctors couldn't figure it out because he had it when he was a kid. | Доктора не могли определить, потому что она уже была у него в детстве. |
| So you never played baseball as a kid, not even Little League? | Значит, ты в детстве ни разу не играл в бейсбол, даже в младшей лиге? |
| We used to think, Michael and me, that Peter had been dropped on his head as a kid. | Мы привыкли думать, Майкла и меня, что Питер был брошен, на голове, как в детстве. |
| I'm telling you, there's an embarrassing press conference in that kid's future. | Я тебе говорю, что в будущем Мэнни стыдно будет отвечать на вопросы о своем детстве. |
| I always wanted to be a magician as a kid, but then I figured out how David Copperfield made the Statue of Liberty disappear and it totaled my whole... | В детстве я всегда хотел быть волшебником, но затем я узнал, как Дэвид Копперфильд заставил исчезнуть Статую свободы и это всецело захватило меня... |
| What, were you neglected as a kid? | Тебе в детстве совсем не уделяли внимания? |
| Was I scared of mice as a kid? | Скажи, в детстве я боялась мышей? |
| You never broke into one of these things when you were a kid? | Ты в детстве никогда не забиралась в такие места? |
| As a kid, you fell into the magic potion... Obélix! | В детстве ты упал в волшебный эликсир. |
| You know all the things that you were scared of as a kid? | Помнишь все те вещи, которых ты боялся в детстве? |
| He called you that as a kid, didn't he? | Так он звал тебя в детстве, правда? |
| So what did you do as a kid when everybody else was doing all this reading? | Так что вы делали в детстве, пока все остальные занимались... чтением? |
| When I was little, there was this kid, Tommy Doonan. | В детстве у меня был один знакомый пацан, Томми Дунан. |
| You were a good-looking kid, weren't you? | В детстве ты был прекрасным мальчиком, да? |