| When I was a kid, a couple of miles outside of Boston there was this quarry. | В детстве, в паре миль от Бостона был карьер. | 
| Game I used to play when I was a little kid. | Игры, в которую я играл в детстве. | 
| When I was a kid, we were so busted that if we got anything at all for Christmas it was a big surprise. | В детстве нам так плохо жилось, что под Рождество всё казалось сюрпризом. | 
| But I'm trying to prevent someone from going through the same experience that you did as a kid. | Но я пытаюсь предотвратить то, что случилось в детстве с тобой. | 
| Plus, every time he had a bad cough as a kid, he went to a doctor. | Плюс стоило ему в детстве чихнуть, его тут же тащили к врачу. | 
| I had one when I was a kid. | У меня была такая в детстве. | 
| When I was a kid on base at Alameda, we called it "devil's night". | В детстве еще на базе Аламеда мы называли её "Дьявольской ночкой". | 
| I remember being a kid, going to the zoo, and sneaking off with Warren Fitzgerald. | В детстве нас повели в зоопарк, и мы сбежали от экскурсии с Уореном Фицджеральдом. | 
| I had enough of that when I'm a kid. | В детстве наелся этого с избытком. | 
| I don't know the game much... Outside once I saw Sugar Ray Leonard put Roberto Durán down with a bolo punch when I was a kid. | В этом я не особый спец, но как-то в детстве видел, как Шугар Рэй Леонард вырубил Роберто Дюрана верхним аперкотом. | 
| At the end of this episode, Homer confides to Bart that he had a special friend as a kid but can't remember who it is. | Позже, Гомер признается Барту, что у него был особый друг в детстве, но он не помнит, кто он. | 
| But while I'm proving my innocence... you people will uncover every petty kid trick I ever did. | Но пока я буду доказывать свою невиновность,... вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве. | 
| Only flying I ever did as a kid was in the family station wagon, and it wasn't to France. | Я в детстве ездил только на старом драндулете к тете Лауре и дяде Артуру, а не во Францию. | 
| EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. | ЭМ: Я собирал модели ракет в детстве, но никогда не думал, чтобуду работать в этой сфере. | 
| So, guys... when we visited the Grand Canyon when I was a kid... we barely had a chance to look at it. | Когда в моем детстве мы были на Гранд-Каньоне, мы его толком не осмотрели. | 
| I had his poster above my bed when I was a kid. I used to kiss him every morning, until I got a paper cut on my tongue. | В детстве его постер висел у меня над кроватью, и я целовала его каждое утро, пока однажды не порезала язык бумагой. | 
| It's Terry, the gender-neutral doll I had when I was a kid. | Это же Терри, бесполая кукла, которая была у меня в детстве. | 
| When I was a kid, I wasn't afraid of those guys like you. | Да, в детстве, я не боялся общаться с такими, как ты. | 
| When I was a kid, I used to love summers 'cause there was no school. | В детстве мне очень нравилось лето, потому что летом не надо ходить в школу. | 
| My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead. | Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве. | 
| You know, I actually took the dialog when I was a kid. | Знаете, я хотел играть на гитаре, учился этому в детстве. | 
| Same dream I've had since I was a kid. | Тот же сон, который у меня был ещё в детстве. | 
| It was my dog's name when I was a kid. | Так звали собаку, которая была у меня в детстве. | 
| When I was a kid, I thought that was my arm giving her daisies. | В детстве я думал, что это моя рука и я дарю ей ромашки. | 
| He looks just like my dog from when I was a kid. | Он выглядит как пес, которым был у меня в детстве. |