Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Детстве

Примеры в контексте "Kid - Детстве"

Примеры: Kid - Детстве
When I was a kid, a couple of miles outside of Boston there was this quarry. В детстве, в паре миль от Бостона был карьер.
Game I used to play when I was a little kid. Игры, в которую я играл в детстве.
When I was a kid, we were so busted that if we got anything at all for Christmas it was a big surprise. В детстве нам так плохо жилось, что под Рождество всё казалось сюрпризом.
But I'm trying to prevent someone from going through the same experience that you did as a kid. Но я пытаюсь предотвратить то, что случилось в детстве с тобой.
Plus, every time he had a bad cough as a kid, he went to a doctor. Плюс стоило ему в детстве чихнуть, его тут же тащили к врачу.
I had one when I was a kid. У меня была такая в детстве.
When I was a kid on base at Alameda, we called it "devil's night". В детстве еще на базе Аламеда мы называли её "Дьявольской ночкой".
I remember being a kid, going to the zoo, and sneaking off with Warren Fitzgerald. В детстве нас повели в зоопарк, и мы сбежали от экскурсии с Уореном Фицджеральдом.
I had enough of that when I'm a kid. В детстве наелся этого с избытком.
I don't know the game much... Outside once I saw Sugar Ray Leonard put Roberto Durán down with a bolo punch when I was a kid. В этом я не особый спец, но как-то в детстве видел, как Шугар Рэй Леонард вырубил Роберто Дюрана верхним аперкотом.
At the end of this episode, Homer confides to Bart that he had a special friend as a kid but can't remember who it is. Позже, Гомер признается Барту, что у него был особый друг в детстве, но он не помнит, кто он.
But while I'm proving my innocence... you people will uncover every petty kid trick I ever did. Но пока я буду доказывать свою невиновность,... вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве.
Only flying I ever did as a kid was in the family station wagon, and it wasn't to France. Я в детстве ездил только на старом драндулете к тете Лауре и дяде Артуру, а не во Францию.
EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. ЭМ: Я собирал модели ракет в детстве, но никогда не думал, чтобуду работать в этой сфере.
So, guys... when we visited the Grand Canyon when I was a kid... we barely had a chance to look at it. Когда в моем детстве мы были на Гранд-Каньоне, мы его толком не осмотрели.
I had his poster above my bed when I was a kid. I used to kiss him every morning, until I got a paper cut on my tongue. В детстве его постер висел у меня над кроватью, и я целовала его каждое утро, пока однажды не порезала язык бумагой.
It's Terry, the gender-neutral doll I had when I was a kid. Это же Терри, бесполая кукла, которая была у меня в детстве.
When I was a kid, I wasn't afraid of those guys like you. Да, в детстве, я не боялся общаться с такими, как ты.
When I was a kid, I used to love summers 'cause there was no school. В детстве мне очень нравилось лето, потому что летом не надо ходить в школу.
My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead. Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве.
You know, I actually took the dialog when I was a kid. Знаете, я хотел играть на гитаре, учился этому в детстве.
Same dream I've had since I was a kid. Тот же сон, который у меня был ещё в детстве.
It was my dog's name when I was a kid. Так звали собаку, которая была у меня в детстве.
When I was a kid, I thought that was my arm giving her daisies. В детстве я думал, что это моя рука и я дарю ей ромашки.
He looks just like my dog from when I was a kid. Он выглядит как пес, которым был у меня в детстве.