Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Детстве

Примеры в контексте "Kid - Детстве"

Примеры: Kid - Детстве
When I was a kid, my dad used to throw them under the house to get rid of the rats. Помню, в детстве, отец забрасывал их под пол, чтобы избавиться от крыс.
I was bullied a ton as a kid, and look at me now - a lawyer. Надо мной тоже издевались в детстве, и посмотри на меня сейчас, адвокат.
Don't go projecting all your stuff on me just 'cause you got picked on as a kid. Не надо на меня свои детские травмы проецировать, потому что тебя травили в детстве.
So you were an adventurer even as a kid? Значит, ты была авантюристкой, даже в детстве?
I bet you were really good at Legos as a kid. Спорить готов, в детстве ты здорово управлялся с Лего.
I ever tell you I wanted to be a fighter pilot as a kid? Я когда-нибудь говорил тебе, что я хотел быть летчиком-истребителем в детстве?
You never read comic books as a kid? Ты не читал в детстве комиксы?
When I was a kid, like six or seven... I used to worry so much about my parents dying. В детстве, когда мне было лет шесть или семь... я так боялась, что мои родители умрут.
When I was a kid, I only played those games because I couldn't get girls. В детстве я играл только потому, что не мог встречаться с девчонками.
Well, it's the only actual lesson you taught me as a kid. Это единственное, что я усвоила от тебя в детстве.
When you're a kid, you always want things to stay the same... В детстве, тебе хочется, чтобы вещи не менялись...
Hard to tell, but I think that's the Vinci mayor as a kid. Не уверена, но вроде это мэр Винчи в детстве.
Sonny, brown, Cher, brown, me, blonde as a kid. Сонни брюнет, Шер брюнетка, я был блондином в детстве.
You fell into it as a kid. Ты в детстве выпил целый котелок.
One of my favorite books when I was a kid. Я в детстве обожала эту сказку.
They wanted me to grow up to be prime minister, so as a kid, I had to win the spelling bee. Они хотели, чтобы я вырос и стал премьер-министром тогда что в детстве мне пришлось выиграть грамматический конкурс.
I saw your ad from when you were a kid, but it's nice to have a beer and get to know you. Я видел ролик, где были вы в детстве, но приятно выпить с вами пиво и узнать вас получше.
When I scraped my knee as a kid, Когда я царапал колено в детстве,
Your bacon allergy is a lie your mother made up so you'd eat healthy as a kid. Твоя аллергия на бекон - выдумка твоей матери, чтоб ты в детстве ел более полезную пищу.
Didn't go well. I was wounded as a kid. Меня ранило в башку в детстве, вот сюда.
I've always had it, even as a kid. Она всегда у меня была, даже в детстве.
Maybe I didn't notice what you went through as a kid because you handled it so well. Может я не замечал, через что тебе пришлось пройти в детстве, потому что ты прекрасно справлялся.
You never fished as a kid? Ты никогда не рыбачил в детстве?
As a kid, he had to work as a paperboy and shoeshiner in order to help his mother with food and other necessities. В детстве ему пришлось работать разносчиком газет и чистильщиком обуви, чтобы помочь своей матери заработать на еду и другие необходимые вещи.
John Tobias said that his creation of Motaro was inspired by a toy he had when he was a kid. Джон Тобиас говорил, что на создание Мотаро его вдохновила игрушка, которая была у него в детстве.