Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Детстве

Примеры в контексте "Kid - Детстве"

Примеры: Kid - Детстве
You'd think there'd be some order in life, but sometimes, you experience the very best of it while you're still a kid. Думаешь, что всё распределено правильно, но бывает, что самое лучшее случается с тобой ещё в детстве.
That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiction as a kid... Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику,...
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. В детстве, когда я ходил в школу, я приезжал в Гандо на все праздники.
I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar. Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару.
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous. Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех.
And he told this story about trying to make French toast for his morn when he was a kid, and he started crying. А когда он рассказывал о том, как в детстве делал тосты для мамы, он расплакался.
When I was a kid I hung all of your posters! В детстве я всю комнату вашими плакатами обклеила.
So I liked the books when I was a kid, and my friend Julia and I, we'd pretend to be Jane and Martin and... В детстве я так любил эти книги, мы с моей подругой Джулией притворялись Джейн и Мартином и...
You know what my nickname was when I was a kid? Знаешь, какое прозвище у меня было в детстве?
My dad gave me a lesson or two when I was a kid, but to be completely honest with you, it never really clicked until... now. В детстве отец дал мне пару уроков, но если начистоту, они до меня так и не дошли... до этого момента.
When I was a kid I saw a movie where a judge handled a case where he was unable to punish some clever criminals. В детстве я видел фильм, в котором судья вел дело где он был не в состоянии наказать преступников.
Well, I was in Stand By Me when I was a kid, and it was a huge success. В детстве я снялся в фильме "Останься со мной", и это был огромный успех.
When I was a kid, people would ask me what I wanted to be when I grew up. I always gave the same answer. Когда взрослые в детстве меня спрашивали, кем я хочу стать, ...я им всегда отвечал.
Is this because I told you about when I was a kid? Это потому, что я рассказала вам о своем детстве?
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому.
And here I was thinking all your bullying was just to get even for always being the kid picked last on the playground. А я вот подумал, что ты издеваешься над людьми, чтобы поквитаться за то, что в детстве ты всегда был на скамейке запасных.
I was him when I was a kid... in and out of hospitals for years and... and I just can't sit in the waiting room. В детстве я была как он, годами торчала в больницах, я не могу сидеть в комнате ожидания.
You had bunk beds as a kid? У тебя в детстве была двухярусная кровать?
He once met Latifah when he was a kid, but he didn't remember until he found out about her curse. Ещё в детстве встречал Латифу, но долгое время не узнавал её, пока не узнал о её проклятии.
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому.
As a kid, it was like watching someone take ipecac, you could set your watch by it. В детстве это было как смотреть, как кто-то пьет рвотное, по ней можно было время сверять.
Based on the fact that you got bullied as a kid? Причина - издевательства над тобой в детстве?
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds. В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
As a kid, I was inspired by the literature of adventure and exploration, and I think we've all seen here this week the importance and the power of storytelling. В детстве меня вдохновляли книги о приключениях и путешествиях, да и на этой неделе все мы убедились в важности силы повествования.
Did you eat a lot of paint chips when you were a kid? Тебя в детстве не роняли, а?