Jules, did you know that as a kid, He spent time on the pageant circuit? |
Джулс, ты знала, что в детстве он участвовал в детских конкурсах красоты? |
I mean, don't you remember summer as a kid? |
Разве ты не помнишь как проводил лето в детстве? |
How could you say I didn't pay any attention to you as a kid? |
Как ты можешь говорить, что я не уделял тебе внимания в детстве? |
Was he this annoying as a kid? |
Он и в детстве таким был? |
Do you remember when you were a kid your father winning, like, $1000 at the track? |
Помнишь, в детстве твой отец выиграл на скачках $1000? |
Do you have a picture of this kid as a child? |
У вас есть его фотография в детстве? |
The one they kept on you when you were in that place when you were a kid. |
То, что на тебя завели, когда ты был в том месте, в детстве. |
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man," |
В детстве я обожал сериал «Человек на шесть миллионов долларов». |
What? You never did that when you were a kid? |
Что, вы в детстве никогда не прыгали? |
But if something happened to you, something bad when you were a kid, the jury should have heard about it. |
Но если с вами что-то случилось, что-то плохое, что-то в вашем в детстве, присяжные должны услышать об этом. |
What, when you were a kid with your family? |
В детстве, с семьей или еще как? |
"The Twilight Zone was a series I always liked as a kid," said Singer, "... and at that point it sounded like an interesting challenge for me personally." |
«Сумеречная зона была сериалом, который мне всегда нравился в детстве, - сказал Сингер, - и в этот момент это звучало как интересный вызов для меня лично». |
As a kid, I was top of my class, Not because I liked studying, but because I realized That an education was my best shot at getting out. |
В детстве я был лучшим в классе, и не потому, что я любил учиться, а потому, что понимал, для того чтобы выбраться отсюда нужно хорошо учиться. |
As a kid, he was an admirer of the Umbrella Academy and begged to join, since he was born on the same day as the result of a normal pregnancy, but was humiliated by Reginald. |
В детстве он был поклонником Академии «Амбрелла» и мечтал стать её членом, так как родился в тот же день, но в результате обычной беременности, но был жёстко отвергнут Реджинальдом. |
life is like that, you dream about so many things when you are kid, finally... nothing goes as planned. |
В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
I'm just a kid again Doin' what I did again |
Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше |
You know how many games I went to as a kid, and I never once caught a foul ball? |
Знаешь, сколько раз я ходил на бейсбол в детстве, и у меня никогда не получалось поймать мяч? |
When you were a kid or since you been in here. |
Дрался в детстве или когда тебя посадили? |
Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? |
Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
You know what I played when I was a kid? |
Знаете, какая у меня в детстве была игра? |
What, did you watch a lot of TV when you were a kid? |
А что, ты много смотрел телевизор в детстве? |
Remember when you were a kid, we'd go see the big ships in the navy yard? |
Помнишь, как в детстве я водил тебя смотреть на большие корабли в доке? |
What, you never camped out in the backyard as a kid? |
Ты что, в детстве никогда не ставила палатку на заднем дворе? |
Maybe Sam watched a lot of "Star Trek" as a kid, you know? |
Может, твой Сэм слишком часто в детстве смотрел "Звездные войны"? |
Didn't you even do this when you were a kid? |
Ты разве никогда не делала этого в детстве? |