Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Детстве

Примеры в контексте "Kid - Детстве"

Примеры: Kid - Детстве
Jules, did you know that as a kid, He spent time on the pageant circuit? Джулс, ты знала, что в детстве он участвовал в детских конкурсах красоты?
I mean, don't you remember summer as a kid? Разве ты не помнишь как проводил лето в детстве?
How could you say I didn't pay any attention to you as a kid? Как ты можешь говорить, что я не уделял тебе внимания в детстве?
Was he this annoying as a kid? Он и в детстве таким был?
Do you remember when you were a kid your father winning, like, $1000 at the track? Помнишь, в детстве твой отец выиграл на скачках $1000?
Do you have a picture of this kid as a child? У вас есть его фотография в детстве?
The one they kept on you when you were in that place when you were a kid. То, что на тебя завели, когда ты был в том месте, в детстве.
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man," В детстве я обожал сериал «Человек на шесть миллионов долларов».
What? You never did that when you were a kid? Что, вы в детстве никогда не прыгали?
But if something happened to you, something bad when you were a kid, the jury should have heard about it. Но если с вами что-то случилось, что-то плохое, что-то в вашем в детстве, присяжные должны услышать об этом.
What, when you were a kid with your family? В детстве, с семьей или еще как?
"The Twilight Zone was a series I always liked as a kid," said Singer, "... and at that point it sounded like an interesting challenge for me personally." «Сумеречная зона была сериалом, который мне всегда нравился в детстве, - сказал Сингер, - и в этот момент это звучало как интересный вызов для меня лично».
As a kid, I was top of my class, Not because I liked studying, but because I realized That an education was my best shot at getting out. В детстве я был лучшим в классе, и не потому, что я любил учиться, а потому, что понимал, для того чтобы выбраться отсюда нужно хорошо учиться.
As a kid, he was an admirer of the Umbrella Academy and begged to join, since he was born on the same day as the result of a normal pregnancy, but was humiliated by Reginald. В детстве он был поклонником Академии «Амбрелла» и мечтал стать её членом, так как родился в тот же день, но в результате обычной беременности, но был жёстко отвергнут Реджинальдом.
life is like that, you dream about so many things when you are kid, finally... nothing goes as planned. В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел.
I'm just a kid again Doin' what I did again Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше
You know how many games I went to as a kid, and I never once caught a foul ball? Знаешь, сколько раз я ходил на бейсбол в детстве, и у меня никогда не получалось поймать мяч?
When you were a kid or since you been in here. Дрался в детстве или когда тебя посадили?
Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила?
You know what I played when I was a kid? Знаете, какая у меня в детстве была игра?
What, did you watch a lot of TV when you were a kid? А что, ты много смотрел телевизор в детстве?
Remember when you were a kid, we'd go see the big ships in the navy yard? Помнишь, как в детстве я водил тебя смотреть на большие корабли в доке?
What, you never camped out in the backyard as a kid? Ты что, в детстве никогда не ставила палатку на заднем дворе?
Maybe Sam watched a lot of "Star Trek" as a kid, you know? Может, твой Сэм слишком часто в детстве смотрел "Звездные войны"?
Didn't you even do this when you were a kid? Ты разве никогда не делала этого в детстве?