Our job is to report the news that the... "why-are-we-here" civilian newsmen ignore. |
Наша задача - писать новости на тему "почему-мы-здесь", причём такие новости, каких не пишут гражданские. |
Your job is to stop us from get quite independently for being utterly contemptible! |
во€ задача, остановить нас от получени€ совершенно независимо от ее недостойного поведени€! |
So when it comes to getting someone arrested, your job is to get the ball up the field before handing it off to someone who's in a position to put it in the end zone. |
Так что, когда доходит до ареста, ваша задача завладеть мячом перед тем, как передать его открытому игроку, который забьёт гол. |
My job is to train you to be an excellent cabin attendant and send you up to the sky |
Моя задача выучить вас всех, чтобы вы стали первоклассными бортпроводницами, которые могут летать. |
No matter, my job is to turn this into the world's first volcano-proof car, which means a visit to Emil, the 4x4 genius who built it in the first place. |
Неважно, моя задача превратить ее в первую в мире вулкано-защищенную машину, значит я должен навестить Эмиля, гения полного привода, который первым собрал такую машину. |
It's my job to keep an eye on you, to make sure you don't do too much, too soon, to make sure you don't break again. |
И моя задача - позаботиться о тебе, о том, чтобы ты не сделала ничего лишнего раньше времени, убедиться, что ты снова не сорвёшься. |
My job is just to keep her perfect - make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." |
Моя задача сохранить её такой идеальной - чтобы в пятом классе она играла в теннисной команде и поступила в универ к седьмому". |
It's an athlete's job to believe he can go on, but it's our job, as fans, to say, |
Задача спортсменов верить в свои силы, а задача фанатов, сказать им, |
The challenge for policymakers is, accordingly, to find which "productivist" policies work best to generate a virtuous circle linking capital accumulation, job creation, economic diversification, technological upgrading and higher incomes. |
В связи с этим перед теми, кто занимается разработкой политики, стоит задача определить, какие из мер политики стимулирования роста производительности оптимальнее всего обеспечивают формирование благотворной спирали, связующей накопление капитала, создание рабочих мест, диверсификацию экономики, технологическую модернизацию и повышение уровней доходов. |
Based on public sector revenue shortfalls and a first round dismissal of public sector workers, job creation and labor pool expansion remain a challenge for both districts . |
В условиях дефицита поступлений в государственном секторе и первой волны увольнений госслужащих задача для обоих районов по-прежнему заключается в создании рабочих мест и в увеличении численности работников». |
Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? |
Итак, вам известна задача, которую я выполняю во Франции? |
As outlined above, the primary role of the job network boards will be to make recommendations regarding the selection and reassignment decisions with respect to international Professional and Field Service positions in the compendiums to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for approval. |
Как указывалось выше, основная задача советов профессиональных сетей будет заключаться в вынесении рекомендаций, касающихся подбора и перемещения международных сотрудников категории специалистов и категории полевой службы, включенных в перечни, представляемые на утверждение помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами. |
Algeria now faces the challenge of sustaining economic and human development in the long term through the diversification of sources of economic growth and job creation. |
Перед Алжиром теперь стоит задача укрепить процесс экономического развития и, следовательно, развития человеческого потенциала посредством принятия самых различных мер для ускорения экономического роста и создания занятости. |
And the big goal here is to take inspiration from animals to make robots that can handle complex terrain - stairs, mountains, forests, places where robots still have difficulties and where animals can do a much better job. |
Главная задача: вдохновиться животными, чтобы создавать роботов, которые могут осилить сложную территорию - лестницы, горы, леса, - места, где у роботов ещё возникают проблемы, а животные справляются гораздо лучше. |
The aim is to handle at least 144,907 job applications annually (equivalent to the country's open unemployment rate of 4.3 per cent). |
Поставлена задача выйти на среднегодовой уровень удовлетворения в среднем 144907 заявок на работу (что эквивалентно уровню открытой безработицы в стране - 4,3%). |
It is the job of the national police agency of Japan to force North Korea to come out in favour of negotiations with Japan. |
Несмотря на то, что эти полицейские обязаны защищать права и деятельность корейцев, перед ними поставлена задача усилить давление на Северную Корею. |
Any task that can benefit from parallelization and a team approach should receive one, as long as qualified delegates can be found to do the job. |
Любая задача, которая которая может выиграть от распараллеливания и создания команды, должна решаться командой, постольку, поскольку можно найти квалифицированных уполномоченных. |
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe. |
И хотя обеспечение демократии в Украине в первую очередь задача самих украинцев, Евросоюз мог бы помочь им, заверив в том, что они не будут вскоре отрезаны от остальной Европы. |
Possible "brain drain" and skilled-labour scarcity, especially in health and education, may represent costs for sending countries, while receiving countries' concern lies in possible job loss and downward wage pressures for the locals. |
Задача заключается в максимальном увеличении отдачи как для стран происхождения мигрантов, так и для принимающих их стран благодаря налаживанию партнерства в интересах развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях. |
And the big goal here is to take inspiration from animals to make robots that can handle complex terrain - stairs, mountains, forests, places where robots still have difficulties and where animals can do a much better job. |
Главная задача: вдохновиться животными, чтобы создавать роботов, которые могут осилить сложную территорию - лестницы, горы, леса, - места, где у роботов ещё возникают проблемы, а животные справляются гораздо лучше. |
In support of Ian Martin's concluding remarks, let me say that we all need the Security Council to send a signal of continuing commitment to Timor-Leste, a signal that that commitment will be sustained until the job of the international community is done. |
В поддержку заключительных замечаний Иана Мартина позвольте мне сказать, что мы все нуждаемся в том, чтобы Совет Безопасности заявил о своих продолжающихся обязательствах в отношении Тимора-Лешти и о том, что обязательства эти будут продолжаться до тех пор, пока задача международного сообщества не будет выполнена. |
'Our job was to get them all turned round 'and then herd them into a giant pen, which was 10km away...'... a pretty tall order for three cars like these.' |
Наша задача состояла в том чтобы всех их развернуть и потом погнать к гигантскому загону в 10 километрах отсюда шикарная задача для трех авто типа наших. |
And I say to you, "Your job is to attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table." Now what would you do? |
Ваша задача - прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол. Ваши действия? |
It's your Job to keep him alive! |
Твоя задача - охранять его! |
TO BE MY DECOYS. YOU GUYS HAVE ONE JOB, WHICH IS TO BE ME, RIGHT? |
Итак, у вас ровно одна задача: быть мной. |