Okay, listen, it's your job to make me feel better, Not worse, okay? |
Ладно, слушайте, ваша задача сделать так, чтобы мне стало лучше, а не хуже, ясно? |
Stage 3... you realize it doesn't work and you feel weird and you get all sad, and then you feel you disappointed me and then make it my job to convince you that I'm okay so that you feel better. |
Третья... вы понимаете, что это не работает вы чувствуете себя странно, вы печальны от того, что понимаете моё разочарование, а моя задача сказать вам "я в норме", чтобы вы почувствовали себя лучше. |
the job is to read what is written on the paper, Eric, not to embellish the way you do. |
Твоя задача читать то, что написано на бумаге, Эрик Не нужно ничего добавлять от себя |
Our job is to enable - to create viable institutions and place them in a coherent legislative and practical framework, but it is up to the citizens of Bosnia and Herzegovina to make those institutions work and to expand and strengthen that State framework. |
Наша задача состоит в том, чтобы дать возможность создать жизнеспособные институты и разработать соответствующие четкие законодательные и практические рамки, однако заставить работать эти институты и расширять и укреплять эти государственные рамки должны сами граждане Боснии и Герцеговины. |
At the national level, social protection reforms are undertaking the challenging job of answering difficult questions, such as the following: What is the best mix between insurance, assistance, self-help schemes, social services and the public-private partnerships? |
На национальном уровне в контексте реформ систем социальной защиты решается трудная задача нахождения ответов на следующие непростые вопросы: каким должно быть оптимальное сочетание между страхованием, вспомоществованием, программами самопомощи, социальными услугами и партнерством государственного и частного секторов? |
Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. |
Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии. |
Its main job is to reply to requests for information and deal with complaints submitted to it under the Act of 8 December 1992 on privacy protection in the processing of personal data. |
Ее главная задача - отвечать на запросы информации и рассматривать жалобы, представленные ей на основе Закона от 8 декабря 1992 года о защите частной жизни в связи с обработкой данных личного характера; |
Your job is to make the vice president feel listened to, appreciated, respected, part of the process, but you don't give her anything, okay? |
Твоя задача создать видимость, что слушаешь вице-президента, что её ценят, уважают, с ней считаются, но ничего конкретного не говори, хорошо? |
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer. |
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать. |
It's my Job to get you to use it more. |
Моя задача, чтобы ты чаще использовала ее. |
It's my Job to take part in as much as possible. |
Моя задача - принимать участие в съёмках как можно больше. |
IT'S MY JOB TO FIND OUT WHY. |
Моя задача - понять, почему. |
OUR JOB IS TO WALK RIGHT UP TO THAT LINE. |
Наша задача - пройти по этой грани, но не пересечь ее. |
Our job as humans is to hold onto the thoughts of what we want, make it absolute clear in our minds what we want, from that we start to invoke one of the greatest laws in the universe and that's the law of attraction. |
Для нас, как людей, задача состоит в том, чтобы держаться мыслей о том, чего мы хотим. чтобы с ясностью видеть, чего мы хотим, и таким образом мы пускаем в ход один из величайших вселенских законов, это и есть закон притяжения. |
The new Director of the Division of Resources Management, taking the floor on this item, said that she could summarize her task as developing and reinforcing personnel management systems to assure that the right person was in the right job at the right time. |
Новый Директор Отдела управления ресурсами, выступая по данному вопросу, заявила, что ее задача в общих чертах сводится к разработке и улучшению систем управления кадровыми ресурсами в целях обеспечения своевременного выполнения необходимой работы соответствующими лицами. |
One of the three major objectives of the ILO is to promote employment and combat poverty, and is translated into the promotion of anti-poverty strategies based on job creation, in collaboration with other agencies of the system and the Bretton Woods institutions. |
Одной из трех основных задач МОТ является содействие повышению занятости и борьба с нищетой, и эта задача решается - во взаимодействии с другими учреждениями системы, а также с бреттон-вудскими учреждениями - через оказание помощи в реализации стратегий борьбы с нищетой, базирующихся на создании рабочих мест. |
(c) To apply the first five-year plan which comprised objectives aimed at increasing economic growth and accelerating social development in order to improve the standard of living, create job opportunities and contain the problem of unemployment; |
с) осуществление первого пятилетнего плана, в котором поставлена задача укрепления экономического роста и социального развития для повышения уровня жизни, создания рабочих мест и снижения уровня безработицы; |
The function of these associations will be to foster acceptance and cooperation on the part of the village people with a view to achieving local development, human development and sustainable job creation; |
Задача этих ассоциаций будет заключаться в том, чтобы заручиться поддержкой и сотрудничеством со стороны сельских жителей для обеспечения местного развития, развития людских ресурсов и создания стабильных рабочих мест; |
Job one, find this woman. |
Первоочередная задача - найти эту женщину. |
Job now is finding who's responsible before anything leaks. |
Теперешняя задача - найти того, кто ответственнен за это, до того, как произойдет утечка. |
Job one is to hold perpetrators accountable, and so the United States supports credible domestic or hybrid and international accountability mechanisms that investigate and prosecute these crimes, particularly in countries incapable of bringing such criminals to effective justice. |
Задача номер один - привлечь к ответственности виновных, поэтому Соединенные Штаты поддерживают авторитетные внутренние, смешанные или международные механизмы ответственности, которые расследуют и преследуют эти преступления, особенно в странах, не способных эффективно привлекать таких преступников к суду. |
That's our job. |
В этом и состоит наша задача. |
Saving history is your job. |
Спасение истории - твоя задача, а моя задача |
It's my job to arrange the meeting. |
Моя задача обеспечить им встречу. |
It's my job to change that. |
И моя задача изменить это. |