Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraqi - Ираке"

Примеры: Iraqi - Ираке
Implementation mechanism for the Iraqi administrative rehabilitation programme Механизм осуществления программы по восстановлению административного управления в Ираке
I congratulate the United Nations for its continued support to the Iraqi transition process, especially given the country's climate of insecurity. Я воздаю должное Организации Объединенных Наций за ее неизменную поддержку переходного процесса в Ираке, в особенности с учетом отсутствия безопасности в стране.
Mr. Blix has also outlined 29 clusters of questions pertaining to the remaining tasks to complete the disarmament of Iraqi weapons of mass destruction. Г-н Бликс также наметил 29 групп вопросов, касающихся остающихся задач, которые необходимо выполнить для полной ликвидации в Ираке оружия массового уничтожения.
What can be done to defuse the Iraqi resistance and recourse to terrorist acts? Что можно сделать для того, чтобы погасить сопротивление в Ираке и стремление к совершению террористических актов?
(a) An international academic conference in Baghdad on the Iraqi national educational identity. а) проведение международной научной конференции в Багдаде по вопросу о национальной самобытности системы образования в Ираке;
The destruction of the Iraqi marshlands and the consequent displacement of its indigenous Marsh Arab population are among the major humanitarian and environmental challenges facing Iraq. В результате уничтожения заболоченных земель в Ираке и последующего перемещения коренных «болотных» арабов перед Ираком возникли серьезные гуманитарные и экологические проблемы.
I also welcome Prime Minister Al-Maliki's recent statement reiterating his Government's determination to combat corruption and his support for the work of the Iraqi Commission on Integrity. Я приветствую также недавнее заявление премьер-министра Аль-Малики, в котором он подтвердил решимость своего правительства бороться с коррупцией и свою поддержку деятельности Комиссии по профессиональной этике в Ираке.
Re-launching the process of Iraqi national accord has become a pressing need and we shall work to implement it in accordance with the resolutions you adopt. Возобновление процесса достижения национального согласия в Ираке стало настоятельной необходимостью, и мы должны содействовать его осуществлению в соответствии с принимаемыми вами резолюциями.
My Special Representative remains fully committed to supporting the Government of Iraq and the League of Arab States in the preparations for the Conference on Iraqi National Accord. Мой Специальный представитель остается полностью приверженным делу оказания содействия правительству Ирака и Лиге арабских государств в подготовке к Конференции по национальному согласию в Ираке.
The period between the conclusion of this summit and the date set for the Conference on Iraqi National Accord will be a decisive time for Iraq. Период между завершением этого совещания на высшем уровне и датой проведения Конференции по национальному согласию в Ираке будет иметь решающее значение для Ирака.
I also stressed that the planned League of Arab States conference on Iraqi national accord offered an opportunity to forge a broader national consensus. Я также подчеркнул, что запланированная конференция Лиги арабских государств по национальному согласию в Ираке дает возможность для достижения более широкого национального консенсуса.
A complete assessment of them would have required additional activity in Iraq, including interviews to explore Iraqi explanations of their history, purpose and functioning. Для их полной оценки потребовалась бы дополнительная деятельность в Ираке, включая проведение собеседований для изучения объяснений Ирака в отношении их истории, целей и функционирования.
We fully support the comments of the Secretary-General on the inclusion of Iraqi women in the transitional, constitutional and political processes now under way in Iraq. Мы полностью поддерживаем замечания, высказанные Генеральным секретарем относительно включения женщин Ирака в переходные, конституционные и политические процессы, происходящие сейчас в Ираке.
We are concentrating on these contracts, working closely with our Iraqi counterparts to ensure the timely delivery of these contracts in Iraq. Мы сосредотачиваем наше внимание на этих контрактах, в тесном сотрудничестве с нашими иракскими коллегами для обеспечения своевременного выполнения этих контрактов в Ираке.
Some Iraqis urged the United Nations to give serious consideration to the idea of a national conference that is emerging within Iraq from respected Iraqi figures. Некоторые иракцы настоятельно призывали Организацию Объединенных Наций серьезно подумать над идеей национальной конференции, высказываемой в Ираке уважаемыми иракскими деятелями.
The improved security situation in Iraq has encouraged many Arab and other countries to reopen their diplomatic missions and has helped to develop Iraqi relations regionally and internationally. В результате улучшения ситуации в области безопасности в Ираке многие арабские и другие страны вновь открыли свои дипломатические представительства и помогают Ираку развивать отношения на региональном и международном уровнях.
She called on all regional and international organizations to support women's institutions in Iraq and give priority to programmes that included components for the advancement of Iraqi women. Оратор призывает все региональные и международные организации оказать поддержку женским организациям, действующим в Ираке, отдавая приоритет программам, включающим компоненты, связанные с улучшением положения иракских женщин.
Access to the international zone is controlled by a number of checkpoints manned by Multinational Force-Iraq troops, private security companies and/or the Iraqi Security Forces. Контроль за доступом в международную зону осуществляется на ряде контрольно-пропускных пунктов, функционирование которых обеспечивают военнослужащие Многонациональных сил в Ираке, сотрудники частных охранных компаний и/или иракские силы безопасности.
Growing calls by Iraqi leaders and Member States for a larger United Nations role underscore the important contribution that UNAMI is making in Iraq. Все громче звучащие призывы иракских лидеров и государств-членов к расширению роли Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том важном вкладе, который МООНСИ вносит в Ираке.
According to the report from the Iraqi delegation, Iraq has recently witnessed three significant events: Согласно докладу, представленному делегацией Ирака, за последнее время в Ираке произошли три важных события:
Speed up the constitutional review of the disputed articles of the Constitution to achieve Iraqi national accord in accordance with resolved and agreed mechanisms; ускорение процесса пересмотра спорных статей Конституции в целях достижения национального согласия в Ираке в соответствии с установленными и согласованными механизмами;
The most important results of the preparatory meeting of the Conference on Iraqi National Accord were as follows: Наиболее важными результатами подготовительного совещания к Конференции по национальному согласию в Ираке стали следующие:
Revenues have increased as global oil prices and Iraqi oil production have risen, and it has been able to settle claims at a faster pace. Происходивший рост мировых цен на нефть и масштабов ее добычи в Ираке повлек за собой увеличение поступлений, и Комиссия оказалась в состоянии погашать претензии более быстрыми темпами.
The U.S. facilitated Iraqi establishment of a program to secure radioactive sources that could threaten health and safety or be used in a dirty bomb. Соединенные Штаты содействовали налаживанию в Ираке программы по обеспечению защищенности радиоактивных источников, которые могли бы угрожать здоровью и безопасности или быть использованы в «грязной» бомбе.
UNIFEM support to Iraqi women kept many local networks alive and had helped women gain three seats in the interim government council and a guarantee of 27 per cent of electoral representation under the provisional Constitution. В Ираке поддержка Фонда способствовала тому, что многие местные сети по положению женщин смогли продолжать свою деятельность, и внесла свой вклад в то, что женщины получили три места в совете временного правительства и гарантию предоставления 25 процентов мест в избирательных списках в соответствии с временной конституции.