Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraqi - Ираке"

Примеры: Iraqi - Ираке
The Multinational Force in Iraq continues to train, develop and contribute to the capabilities and readiness of Iraqi security forces. Iraq is making progress in building security forces that are capable of independently combating insurgents and fighting terrorists. Многонациональные силы в Ираке продолжают заниматься подготовкой, развитием иракских сил безопасности и вносить свой вклад в повышение их потенциала и боеготовности.
Kuwait is hopeful that additional information on the whereabouts of gravesites of Kuwaiti prisoners of war might be received from a witness in Iraq who had testified before the Iraqi High Tribunal about the execution of Kuwaiti nationals. Кувейт надеется получить дополнительную информацию о местонахождении захоронений кувейтских военнопленных от свидетеля в Ираке, дававшего в Высшем трибунале Ирака показания относительно казни кувейтских граждан.
Holding of seminars on Iraqi soil to which bankers from other Arab countries would be invited, with a view to enhancing the level of mutual awareness and intercommunication among Iraqi and other Arab bankers; Проведение семинаров в Ираке с приглашением банковских служащих из других арабских стран с целью установления контактов и укрепления взаимосвязей между банковскими работниками Ирака и этих стран.
We commend the efforts of those countries that have received Iraqi refugees, as well as the efforts of the United Nations. Мы высоко оцениваем усилия стран, которые приняли у себя иракских беженцев, а также усилия Организации Объединенных Наций. США на мероприятия в интересах иракских беженцев и внутренне перемешенных лиц в Ираке, Сирии и Иордании.
The Secretary-General, in paragraph 123 of the same report, stated that the programme has contributed not only to arresting the decline in, but also to improving, the living conditions of the average Iraqi. Достижение этих результатов не было бы простым делом без самоотверженных и искренних усилий Управления Программы по Ираку и действующих в Ираке специализированных международных учреждений.
His unit cleaned up a place called Bunker 73 in the Iraqi desert. Его часть ликвидировала в Ираке объект под названием "Бункер-73"
We cannot but take a serious view of the large-scale frantic race towards nuclear war - a preliminary war against the Democratic People's Republic of Korea staged by the United States on the sidelines of the Iraqi war. Мы не можем не воспринимать всерьез исступленную крупномасштабную гонку, направленную на развязывание ядерной войны, - репетицию войны, организованную Соединенными Штатами после того, как они начали войну в Ираке.
Specific circumstances that will satisfy the directness requirement may include a showing that the agreement between the sub-contractor claimant and the main contractor called for shipment of goods to a compensable area or called for the manufacture of goods for an identified Kuwaiti or Iraqi end user. Подтверждением прямого характера потерь может служить, например, контракт между заявителем-субподрядчиком и основным подрядчиком на поставку товаров в район компенсации или на производство товаров для конкретного конечного потребителя в Кувейте или Ираке.
At the date upon which it entered into the contract, Deutz Service was called KHD Engineering GmbH, and Iraqi Cement was called the Southern Cement State Enterprise. На момент заключения контракта "Дойтс сервис" называлась "КХД инжиниринг ГмбХ", а "Ираке семент" "Сазерн семент стейт энтерпрайз".
The Panel notes that in its reply to the article 15 notification, Engineering Projects reduced the amount claimed in respect of the claim for funds in an Iraqi bank account from USD 1,545,160 to USD 954,419. Группа отмечает, что в своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 15, "Инжиниринг проджектс" уменьшила сумму, истребуемую в претензии по денежным средствам на банковском счете в Ираке, с 1545160 долл. США до 954419 долл. США.
In these documents, the deponents also explained that they witnessed considerable damage to and loss of the property in Iraq and Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait at the hands of the Iraqi military. В этих документах сотрудники компании рассказывают о том, что во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта был причинен большой ущерб и произошли большие потери имущества, находившегося в Ираке и Кувейте.
On 5 April 1981, FDSP and the Iraqi Ministry of Defence, Directorate General of Military Works, entered into a contract for the design and construction of three military bases in Iraq. 5 апреля 1981 года ФДСП и Главное управление военного строительства министерства обороны Ирака заключили контракт на проектирование и строительство трех военных баз в Ираке на общую сумму 1101435297 долл. США.
KIRKUK, Iraq (June 6, 2008) - A teenage boy was seen throwing a grenade at a combined patrol of Iraqi police and U.S. Soldiers, June 4, in the town of Hawijah, approximately 30 kilometers west of Kirkuk City in northern Iraq. ) - Подросток бросил гранату в объединенный патруль, состоящий из иракских полицейских и американских солдат, 4 июня, в городе Хауиджа, расположенном примерно в 30 километрах от города Киркук в северном Ираке.
Article 10 of the contract with the Ministry permitted ABV/NCC "to transfer the extra amount remaining in Iraq and which is in the Iraqi Currency to any other currency to be selected by him in accordance with the regulations of the Central Bank of Iraq". Статья 10 контракта с министерством разрешала АБВ/НСС "перевести находящиеся в Ираке остатки в иракской валюте в любую другую валюту по их выбору в соответствии с нормами Центрального банка Ирака".
We follow, too, with considerable anxiety and distress, developments in the situation in Iraq and ask God to enable the Iraqi leadership to move beyond these conditions, which please only the enemy and delight none but the malicious. Мы также с особой грустью и беспокойством наблюдаем за развитием событий в Ираке и молим Господа дать иракским лидерам силы покончить с этой ситуацией, которая на руку только врагу и которая радует лишь злодеев.
In its audit report for the previous biennium, the Board included an emphasis of matter on the recognition of only the cash proceeds from the sales of Iraqi oil and the impact of cash and barter transactions and deficiencies in metering systems in Iraq. В свой финансовый доклад о ревизии за предыдущий двухгодичный период Комиссия включила поясняющий параграф, в котором обращается внимание только на движение наличности в результате продажи иракской нефти и объясняются последствия сделок за наличный расчет и по бартеру, а также недостатки учетных систем в Ираке.
Internationally, projects of the Al-khoei Foundation include the Al-Kawthar project in Iraq, which supports the economic independence of Iraqi women and orphans by providing microcredit schemes for widows, the sponsorship of orphans and educational support. Проекты Фонда Аль-Хоэи, осуществляемые на международном уровне, включают проект «Аль-Каусер» в Ираке, который помогает иракским женщинам и детям-сиротам быть экономически независимыми посредством предоставления программ микрокредитования для вдов, спонсорской помощи сиротам и финансовой помощи в получении образования.
While the Panel accepts that the documents provided to the Iraqi judge constitute some evidence of the existence of property in Iraq in 1991, Punjab Chemi-Plants failed to provide sufficient documentary evidence that it owned not just these items but those in Kuwait. Группа признает, что предоставленные иракскому судье документы в определенной степени доказывают факт наличия у нее имущества в Ираке в 1991 году, однако "Панджаб кеми-плантс" не предоставила достаточных документальных доказательств того, что она владела не только этими единицами имущества, но и имуществом в Кувейте.
One claimant is a subcontractor who had agreements with main contractors located outside the Middle East to supply equipment and perform services for projects in Iraq that the main contractors had agreed to perform for an Iraqi party. Один заявитель являлся субподрядчиком генподрядных компаний, расположенных за пределами Ближнего Востока, обязавшимся поставить оборудование и предоставить услуги по проектам в Ираке, на которые генеральные подрядчики заключили контракты со своими иракскими контрагентами.
Under the technical contract, Iraqi Cement engaged Deutz Service to provide technical and management services in relation to the Southern Cement Plant in Muthanna (Samawa) in Iraq (the "Plant"). В соответствии с техническим контрактом "Ираки семент" наняла "Дойтс сервис" для оказания технических и управленческих услуг в связи с Южным цементным заводом в Мутхане (Самаве) в Ираке ("завод").
When Aflaq died in 1989, an official announcement by the Iraqi Regional Command stated that Aflaq had converted to Islam before his death, but an unnamed Western diplomat in Iraq told William Harris that Aflaq's family was not aware that he had undergone any religious conversion. Когда Афляк умер в 1989 году, иракское региональное руководство партии Баас заявило, что он принял ислам перед смертью, однако неназванный западный дипломат в Ираке заявил Уильяму Харрису, что семья Афляка ничего не знала об его религиозном обращении.
After the end of major combat operations in summer of 2003, the 173d Airborne Brigade did not engage in any major battles, though it was regularly involved in skirmishes with Iraqi insurgents. После окончания основных боевых действий летом 2003 года 173-я воздушно-десантная бригада не участвовала в каких-либо серьёзных боевых действиях в Ираке, не считая отдельных стычек с иракскими повстанцами и боевиками «Талибана».
In September, General George Casey, the senior American military commander in Iraq, testified to Congress that modern insurgencies last about a decade, and that the Iraqi army had only one battalion capable of fighting without help from American military forces. В сентябре генерал Джордж Кейси - командующий американскими войсками в Ираке - свидетельствовал перед Конгрессом, что современные повстанческие движения продолжаются около десяти лет и что иракская армия имеет только один батальон, способный сражаться без помощи американских сил.
The system is Iraq's largest public programme, reaching every Iraqi and consuming $5.8 billion of the 2008 national budget. Iraq's electoral roll is also tied to the system's distribution list. Эта система является крупнейшей государственной программой в Ираке, охватывающей все население страны; на ее цели в национальном бюджете 2008 года было выделено 5,8 млрд. долл. США.
During the Shia riots against the Iraqi Ba'ath government in the late-1970s, Aflaq warned Saddam Hussein of making any concessions to the rioters, exclaiming that the Ba'ath Party "is with faith, but is not a religious party, nor should it be one". Во время шиитских беспорядков конца 1970-х годов, направленных против баасистского режима в Ираке, Афляк предупреждал Саддама Хусейна, чтобы тот не шёл ни на никакие уступки протестующим, поскольку партия Баас «имела религию, но не являлась религиозной партией и не должна ей быть».