Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraqi - Ираке"

Примеры: Iraqi - Ираке
We welcome evidence that the oil-for-food programme has arrested the decline in Iraqi living standards, but equally we recognize the imperative of further alleviating the predicament of the Iraqi civilian population. Мы с удовлетворением отмечаем появившиеся указания на то, что программа «нефть в обмен на продовольствие» способствовала приостановлению тенденции к снижению уровня жизни в Ираке; мы также признаем потребность в дальнейшем облегчении бедственного положения иракского гражданского населения.
A harsh security situation in Iraq has confronted the new Iraqi Government. Dramatic, headline-grabbing attacks against Iraqi citizens, aimed at breaking their will, continue. Новое иракское правительство сталкивается со сложной ситуацией в области безопасности в Ираке. Заголовки газет по-прежнему пестрят сообщениями о трагических нападениях на иракских граждан, направленных на то, чтобы сломить их волю.
In accordance with Iraqi legislation, imported customs-bonded goods can be released only after laboratory tests had been made to verify that they are in good condition in accordance with standard Iraqi specifications. З. В соответствии с иракским законодательством импортируемые товары, находящиеся на таможенном складе, могут выпускаться из него только после проведения лабораторных проверок с целью убедиться в том, что они находятся в хорошем состоянии согласно существующим в Ираке стандартным техническим требованиям.
The new arrangement includes joint patrols and checkpoints consisting of personnel from the Iraqi Army, Iraqi Kurdistan Peshmerga and the Iraqi police, under the coordination of the United States Forces in Iraq. Новая договоренность предусматривает создание совместных патрулей и пропускных пунктов, укомплектованных личным составом из иракской армии, курдских вооруженных формирования «Пешмерга» и иракской полиции при координации со стороны Сил Соединенных Штатов в Ираке.
On January 3, 2007 the previous Iraqi government in Baquba was reported to have fallen, leaving the city in the hands of insurgents fighting against the American led coalition in Operation Iraqi Freedom. З января 2007 года иракское правительство в Баакубе пало, оставив город в руках повстанцев, боровшихся против американского присутствия в Ираке.
Syria, which mourns every drop of Iraqi blood shed, repeats its condemnation of all the terrorist acts that have been and continue to be perpetrated in Iraq, resulting in a high toll among innocent Iraqi citizens. Сирия, оплакивающая каждую каплю пролитой иракской крови, вновь осуждает все террористические акты, которые были совершены и продолжают совершаться в Ираке и которые унесли так много жизней ни в чем не повинных иракских граждан.
The ceasefire declared by the Mahdi Army, the Sunni insurgent alliance against Al-Qaida, the pact reached by the Supreme Islamic Iraqi Council and the Sadrists and the efforts by the Multinational Force in Iraq and the Iraqi security forces all appear to be contributing to this effect. Это объясняется совокупностью таких факторов, как прекращение огня, о котором объявила «Армия Махди», борьба суннитских группировок с «Аль-Каидой», соглашение, заключенное между Высшим исламским иракским советом и сторонниками Муктады ас-Садра и усилия Многонациональных сил в Ираке и иракских сил безопасности.
Blackwater, which had been operating in Iraq without an Iraqi government license, applied for one after the incident, but the application was rejected by Iraqi officials in January 2009. "Блэкуотер", ранее действовавшая в Ираке без лицензии, сразу отправила запрос после инцидента, но в январе 2009 он был отклонён.
A case that illustrates the above-mentioned allegations is that of General Njeeb Alsalhi, a senior officer in the Iraqi Army who left the country in 1995 and now resides in Jordan where he is an active member of the Iraqi opposition. После того как он покинул Ирак, его родственники в Ираке мужского и женского пола подвергались арестам, допросам и другим видам преследований.
An Iraqi institution to ban weapons programmes proliferation and an Iraqi centre for science and industry had been established, both of which worked with experts and scholars previously engaged in restricted programmes. В Ираке созданы учреждение по запрещению распространения ядерного оружия и научно-промышленный центр, и в них работают эксперты и ученые, ранее участвовавшие в закрытых программах.
Only such an approach can effectively prevent further outflows of people and enable Iraqi refugees and displaced persons to return to their homes. Наконец, я хотел бы подчеркнуть готовность Словакии оказывать поддержку и помощь процессу миростроительства и восстановления в Ираке.
They were the ones thrown at George Bush at an Iraqi press conference several years ago. Это те самые туфли, которые метнули в Джорджа Буша на пресс-конференции в Ираке несколько лет назад.
As a legitimate Iraqi authority emerges following the elections, the Syrians will have to show foresight in jettisoning their pro-Saddam acquaintances. По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
Al Naser Wings Airlines formerly known as Al-Naser Airlines, is an Iraqi airline based in Karrada, Baghdad, Iraq. Al-Naser Wings - иракская чартерная авиакомпания со штаб-квартирой в городе Багдад, работающая на трёх фиксированных маршрутах в Ираке и Кувейте.
Unfortunately, President Bush has been as reluctant to admit the mistakes of his economic policy as he has in the case of his Iraqi misadventure. К сожалению, президент Буш столь же неохотно признает ошибки своей экономической политики, как и свою неудачу в Ираке.
For security reasons, personnel were unable to visit or recover the assets left in the patrol and observation bases on the Iraqi side of the demilitarized zone. Как явствует из докладов, полученных ИКМООНН, эти базы патрулирования и наблюдения серьезно пострадали и подверглись разграблению в ходе войны в Ираке.
We think he is doing excellent work to improve the quality of the international assistance reaching the Iraqi population. Болгария хотела бы поблагодарить координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке г-на Рамиро Лопеса да Силва.
Ms. Zangana presented the effects on Iraqi life of the economic sanctions imposed pursuant to Security Council resolution 661 (1990). Г-жа Зангана рассказала о том, к каким последствиям для жизни в Ираке привели экономические санкции, введенные в соответствии с резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности.
The echoes of the Iraqi quake are being felt in every Arab capital, including those that put their faith in oil riches to protect them from popular discontent. Отголоски произошедших в Ираке потрясений ощущаются сегодня во всех столицах арабских государств, включая и те страны, где правительство уверовало в то, что нефть и приносимое ею богатство защитят их от недовольства общественности.
From three Iraqi defectors we know that Iraq in the late 1990s had several mobile biological weapons labs. Иракские перебежчики признались что в конце 90-х в Ираке было несколько мобильных лаборатории по производству химического оружия.
UAI is embarking on campaigns to promote investment in Iraq in collaboration with the Iraqi investors in our membership. САИ предпринимает кампанию с целью оказания содействия инвестициям в Ираке и популяризации этой идеи в сотрудничестве с иракскими инвесторами - членами САИ.
The Panel reviewed a claim for losses of 30,438,700 Iraqi dinars with respect to a fish-breeding farm in Iraq. Группа рассмотрела претензию на сумму 30438700 иракских динаров, поданную в связи с потерями одного рыбоводческого хозяйства в Ираке.
Iraqi security forces continue to make progress in developing their capabilities as they move into the lead in taking responsibility for Iraq's security. Иракские силы безопасности продолжают успешно наращивать свой потенциал и берут на себя все большую ответственность за обеспечение безопасности в Ираке.
On 6 and 7 December, UNESCO organized a workshop for the Iraq national drafting team preparing the World Heritage List nomination file for the Iraqi marshlands. ЮНЕСКО 6 и 7 декабря провела семинар для группы иракских специалистов, занимающихся в настоящее время подготовкой документов для возможного включения болот в Ираке в число объектов мирового наследия.
ISIL fighters include experienced combat troops - veterans of conventional engagements against United States forces inside Iraq, including some former Iraqi armed forces members, both pre- and post-2003. Среди боевиков ИГИЛ есть опытные, участвовавшие в боевых действиях солдаты - ветераны боев против американских войск в Ираке, в том числе некоторые из бывших военнослужащих иракской армии периода как до, так и после 2003 года.