Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraqi - Ираке"

Примеры: Iraqi - Ираке
I wish to express my concern, however, over the manner in which the trial has been publicized in the Iraqi media, which may affect adversely the safety and security of United Nations personnel in Iraq. Вместе с тем я хотел бы выразить свою обеспокоенность по поводу того, как этот судебный процесс освещается иракскими средствами массовой информации, что может отрицательно сказаться на безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Ираке.
The final transfer will be from the Ministry of Oil to the operating companies in Iraq, via local branches of the Rafidain Bank, in Iraqi dinars at an agreed exchange rate. Окончательный перевод средств будет производиться министерством нефти действующим компаниям в Ираке через местные отделения банка «Рафидаин бэнк» в иракских динарах по согласованному обменному курсу.
Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. Большая часть нападений в Ираке происходит в Багдаде, провинциях Анбар, Салах-эд-Дин и Дияла, и большинство жертв составляют иракские гражданские лица.
We look forward to the day when Iraqi forces are able to assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq, thus allowing the Multinational Force to complete its mandate and end its presence in the country. Мы с нетерпением ожидаем того дня, когда иракские силы смогут взять на себя всю полноту ответственности за поддержание безопасности и стабильности в Ираке, что позволит Многонациональным силам завершить свой мандат и уйти из Ирака.
It affirmed the importance of preserving the prevailing social balance in Iraq and the interconnected fabric, bonds of kinship and brotherhood that tied together sects and tribes in the various Iraqi regions. Он подтвердил важное значение сохранения существующего социального баланса в Ираке и взаимосвязанной структуры общества, уз братства и родства, которые объединяют вместе секты и племена в различных регионах Ирака.
The members of the Council reconfirmed the need to keep the Iraqi situation under regular and comprehensive review and acknowledged the special role of the Secretary-General in that regard. Члены Совета вновь подтвердили необходимость проведения регулярного и всеобъемлющего обзора положения в Ираке и признали особую роль Генерального секретаря в этом вопросе.
The holding of a conference on Iraqi security on 10 March 2007 in Baghdad is an encouraging first step in terms of the participation that it attracted, as is the decision to establish three joint committees responsible for issues related to security, refugees and petroleum. Проведение 10 марта 2007 года в Багдаде конференции по безопасности в Ираке - это первый обнадеживающий шаг с точки зрения участия, а также принятого решения о создании трех совместных комитетов, отвечающих за вопросы, связанные с безопасностью, беженцами и нефтью.
Additional wages paid - Iraqi projects 868 - 871 плате - проекты в Ираке 868 - 871203
Today, many Americans, especially the young, feel far more respect for the countries that recognized the lack of evidence of Iraqi weapons of mass destruction than for those whose leaders repeated the American distortions. Сегодня многие американцы, особенно молодежь, испытывают больше уважения по отношению к тем странам, которые признали неубедительность доказательств наличия в Ираке оружия массового поражения, чем к тем, чьи лидеры повторили за Америкой искаженную информацию.
The Panel further considers this to be the case when the claim relates to an interrupted contract between a subcontractor and main contractor for the supply of goods to an Iraqi end-user. Кроме того, Группа применяет этот принцип в тех случаях, когда речь идет о прерванных контрактах между субподрядчиком и головным подрядчиком на поставку товаров конечному потребителю в Ираке.
In partnership with Iraqi ministries, entities of the civil society and concerned United Nations agencies, UNAMI has conducted several workshops and projects on promoting human rights, as well as on reforming the judicial system and strengthening the rule of law in Iraq. В сотрудничестве с иракскими министерствами, организациями гражданского общества и заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСИ провела ряд семинаров-практикумов и осуществила серию проектов в области поощрения прав человека, реформирования судебной системы и укрепления верховенства права в Ираке.
Ms. Warzazi proposed to change in the title of the draft decision "in Iraq" to "of the Iraqi population". Г-жа Варзази предложила заменить в названии этого проекта решения слова "в Ираке" на "иракского населения".
As stated in the past, Iran holds the Iraqi regime fully responsible for the consequences of any terrorist acts and operations which are planned and nurtured in Iraq and directed against Iranian citizens and territory. Как отмечалось в прошлом, Иран считает, что иракский режим несет полную ответственность за последствия любых террористических акций и операций, которые планируются и подготавливаются в Ираке и направлены против граждан и территории Ирана.
The Panel finds that the location of the Hamza field is too remote from the Iraqi border to raise a reasonable possibility that it would have suffered any spillover effects from military operations in Iraq precipitated by the invasion. Группа считает, что месторождение Хамзы находится от иракской границы слишком далеко, чтобы можно было разумно предположить, что оно будет затронуто какими-либо последствиями распространения боевых действий в Ираке, вызванных вторжением.
A second inspection team was in Iraq from 6 to 10 December 1998, and held discussions with Iraqi officials on bacterial growth media for Iraq's biological warfare programme. С 6 по 10 декабря 1998 года в Ираке находилась вторая инспекционная группа, которая обсуждала с иракскими должностными лицами вопрос о биологических питательных средах, использовавшихся для иракской программы по биологическому оружию.
Budimex stated that for more than 20 years it was doing business in Iraq in the field of civil engineering works as well as providing the services of its technical specialists to Iraqi state companies and agencies. "Будимекс" сообщила, что в течение более 20 лет она вела в Ираке работы по гражданскому строительству, а также предоставляла услуги своих технических специалистов для иракских государственных компаний и учреждений.
Accordingly, we hope that you will intervene by issuing instructions to those staff members of the United Nations and its specialized agencies who work in Iraq to the effect that they are required to respect and to comply with Iraqi laws. Соответственно, мы просим Вас принять меры и проинструктировать сотрудников Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, которые работают в Ираке, о том, что они должны уважать и соблюдать иракские законы.
The Iraqi Defence Ministry in September 2007 said that two Afghans had been stopped by the authorities in Iraq as they prepared to blow up a dam which was a known target of Al-Qaida. Министр обороны Ирака в сентябре 2007 года заявил, что соответствующими органами в Ираке были задержаны два афганцы, когда они готовились взорвать плотину, которая является давней боевой целью «Аль-Каиды».
It is possible that Europe could build up a strong presence in Iraq, including a military presence, if a future democratically elected Iraqi government should request it. Возможно, Европа могла бы установить сильное присутствие в Ираке, в том числе военное присутствие, в случае, если этого потребует будущее демократически избранное иракское правительство.
In this, Obama is following the example of President George W. Bush, who let the US electoral agenda, rather than American - not to mention Iraqi - national interests, dictate Iraq policy. В этом Обама следует примеру президента Джорджа Буша младшего, который позволил американской избирательной повестке дня, а не американским - не говоря уже об иракских - национальным интересам диктовать политику в Ираке.
Agents of the Central Intelligence Agency were members of UNSCOM's inspection teams; they had illegitimately set up eavesdropping and spying equipment in order to monitor the movements and the communications of Iraqi officials. Агенты Центрального разведывательного управления (ЦРУ) были членами инспекционных групп ЮНСКОМ в Ираке, они незаконно устанавливали подслушивающие устройства и шпионское оборудование для того, чтобы осуществлять контроль за передвижениями и коммуникациями иракских должностных лиц.
The needs assessments will be done drawing heavily on Iraqi expertise and the United Nations national and international staff already working in Iraq, external expertise being used only on an "as needed" basis. Оценка потребностей будет осуществляться с привлечением главным образом иракских экспертов и национальных и международных сотрудников Организации Объединенных Наций, уже работающих в Ираке, при этом к экспертам со стороны будут обращаться лишь по мере необходимости.
However, the evidence shows that all of the living allowances and local expenses were incurred in Iraqi dinars and were paid in Iraq by cheque or cash. Однако из представленных подтверждений следует, что все расходы на проживание и местные расходы были понесены в иракских динарах и оплачивались в Ираке чеками или наличными.
On 20 October 2006, Iraqi Shiite and Sunni religious leaders, in a meeting sponsored by the Organization of the Islamic Conference, issued in Mecca a declaration calling for an end to sectarian bloodshed in Iraq. 20 октября 2006 года религиозные лидеры иракских шиитов и суннитов на встрече, созванной под эгидой Организации Исламская конференция, распространили в Мекке заявление, в котором содержался призыв к прекращению кровопролития из-за междоусобиц в Ираке.
The Executive Chairman of UNMOVIC, Hans Blix, briefed the Council on his meetings in Vienna with the delegation of Iraqi officials on the necessary technical arrangements allowing the resumption of the inspections in Iraq. Исполнительный председатель ЮНМОВИК Ханс Бликс вкратце информировал Совет о своих встречах в Вене с делегацией иракских должностных лиц по вопросу о необходимых технических приготовлениях, которые позволили бы возобновить инспекции в Ираке.