It ensures that the secondary road safety benefits from investments in public education and health, for example, are realised. |
Она, например, позволяет добиваться соответствующих косвенных выгод от капиталовложений в сферу образования и здравоохранения. |
They are also essential to evaluating measures and ensuring maximum return on investments in safety. |
Они имеют также важное значение для оценки мер и обеспечения максимальной отдачи от капиталовложений в обеспечение безопасности. |
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. |
Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений. |
One of the main reasons for this is the lack of evidence concerning the cost/benefit ratio of such investments. |
Одной из основных причин такого положения является отсутствие конкретной информации, подтверждающей эффективность таких капиталовложений. |
In these cases, IPRs would not be necessary to recover the investments incurred. |
В этих случаях для обеспечения окупаемости капиталовложений нет необходимости использовать ПИС. |
He said that he would give up his investments in Florida. |
Он ответил, что откажется от своих капиталовложений во Флориде. |
One means for achieving greater efficiency in resource utilization is through the adoption of employment-intensive methods for investments in basic infrastructure. |
Одним из путей повышения эффективности использования ресурсов является внедрение трудоемких методов в контексте капиталовложений в базовую инфраструктуру. |
It had also delayed long-needed investments in infrastructure. |
Оно привело также к отсрочке долгожданных капиталовложений в инфраструктуру. |
Clear rules offering legal security to investors with regard to returns on their long-term investments could reduce the need for public guarantees. |
Четкие правила, обеспечивающие инвесторам юридические гарантии возврата их долгосрочных капиталовложений, могут уменьшить необходимость в государственных гарантиях. |
For diversification into areas where investments have long lead times before they bear fruit, stability and predictability of policies is particularly important. |
Особенно важное значение для диверсификации с организацией производства в областях с длительными сроками окупаемости капиталовложений имеют стабильность и предсказуемость политики. |
The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. |
Требует существенного усовершенствования практика использования централизованных капиталовложений. |
An inter-island commission will work for the equitable and proportional distribution of the international community's resources and investments. |
Межостровная же комиссия будет работать на благо справедливого и пропорционального распределения ресурсов и капиталовложений международного сообщества. |
The Committee recommends that the Government of Peru increase its investments in education. |
Комитет рекомендует правительству Перу увеличить объем капиталовложений в образование. |
During the 1950s, incentives were provided for the private sector and foreign investments. |
В 1950-х годах были созданы льготы для капиталовложений частного сектора и иностранных инвестиций. |
The average investments in the Finnish railway infrastructure during the next three years are about 940 million FIM per year. |
Средний объем капиталовложений в инфраструктуру железнодорожного транспорта Финляндии в течение следующих трех лет будет составлять около 940 млн. финских марок в год. |
This can be done through increasing investments directed at basic education, social services and critical infrastructure. |
Этого можно достичь на основе увеличения капиталовложений на цели базового образования, социальных услуг и основной инфраструктуры. |
This in turn has made it possible to improve the global division of labour and the allocation of savings and investments. |
Это, в свою очередь, позволило усовершенствовать глобальное разделение труда и распределение сбережений и капиталовложений. |
Fortunately, energy technologies require relatively modest investments in research, development and demonstration. |
К счастью, в энергетическом секторе развитие технологий требует относительно скромных капиталовложений в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. |
The total investments in education during the period from 1982 to 1996 amounted to LE 12.4 billion. |
Общий объем капиталовложений в систему образования в период с 1982 по 1986 год составил 12,4 млрд. египетских фунтов. |
Finally, employers are also encouraged to increase investments in training, which will keep workers skilled and employed. |
И наконец, наниматели также поощряются к увеличению капиталовложений в подготовку кадров, с тем чтобы трудящиеся сохраняли соответствующую квалификацию и работу. |
The largest share of TEN-T investments is allocated to road, followed by rail and airports. |
Самая большая часть капиталовложений в ТЕСТ предназначена для автомобильного транспорта, за которым следуют железные дороги и аэропорты. |
Between 1993 and 1995, the TEN-T network in the accession countries took up a significant part of transport infrastructure investments. |
В период с 1993 по 1995 годы значительную часть капиталовложений в транспортную инфраструктуру в присоединяющихся странах составляли инвестиции в сеть ТЕСТ. |
However, this schedule could potentially be accelerated, depending upon provision of funds by donors for necessary capital investments. |
Вместе с тем эти сроки потенциально могут быть сокращены в зависимости от предоставления средств донорами для осуществления необходимых капиталовложений. |
In the railway sector, total investments over the period 1999-2002 will exceed €160 million. |
В железнодорожном секторе общий объем капиталовложений на период 1999-2002 годов превысит 160 млн. евро. |
Important regulatory measures concerning the promotion of infrastructure investments were being introduced and considered across Europe. |
Во всех странах Европы происходил процесс рассмотрения и введения крупномасштабных регламентирующих мер по стимулированию капиталовложений в инфраструктуру. |