Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложений"

Примеры: Investments - Капиталовложений
It ensures that the secondary road safety benefits from investments in public education and health, for example, are realised. Она, например, позволяет добиваться соответствующих косвенных выгод от капиталовложений в сферу образования и здравоохранения.
They are also essential to evaluating measures and ensuring maximum return on investments in safety. Они имеют также важное значение для оценки мер и обеспечения максимальной отдачи от капиталовложений в обеспечение безопасности.
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений.
One of the main reasons for this is the lack of evidence concerning the cost/benefit ratio of such investments. Одной из основных причин такого положения является отсутствие конкретной информации, подтверждающей эффективность таких капиталовложений.
In these cases, IPRs would not be necessary to recover the investments incurred. В этих случаях для обеспечения окупаемости капиталовложений нет необходимости использовать ПИС.
He said that he would give up his investments in Florida. Он ответил, что откажется от своих капиталовложений во Флориде.
One means for achieving greater efficiency in resource utilization is through the adoption of employment-intensive methods for investments in basic infrastructure. Одним из путей повышения эффективности использования ресурсов является внедрение трудоемких методов в контексте капиталовложений в базовую инфраструктуру.
It had also delayed long-needed investments in infrastructure. Оно привело также к отсрочке долгожданных капиталовложений в инфраструктуру.
Clear rules offering legal security to investors with regard to returns on their long-term investments could reduce the need for public guarantees. Четкие правила, обеспечивающие инвесторам юридические гарантии возврата их долгосрочных капиталовложений, могут уменьшить необходимость в государственных гарантиях.
For diversification into areas where investments have long lead times before they bear fruit, stability and predictability of policies is particularly important. Особенно важное значение для диверсификации с организацией производства в областях с длительными сроками окупаемости капиталовложений имеют стабильность и предсказуемость политики.
The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. Требует существенного усовершенствования практика использования централизованных капиталовложений.
An inter-island commission will work for the equitable and proportional distribution of the international community's resources and investments. Межостровная же комиссия будет работать на благо справедливого и пропорционального распределения ресурсов и капиталовложений международного сообщества.
The Committee recommends that the Government of Peru increase its investments in education. Комитет рекомендует правительству Перу увеличить объем капиталовложений в образование.
During the 1950s, incentives were provided for the private sector and foreign investments. В 1950-х годах были созданы льготы для капиталовложений частного сектора и иностранных инвестиций.
The average investments in the Finnish railway infrastructure during the next three years are about 940 million FIM per year. Средний объем капиталовложений в инфраструктуру железнодорожного транспорта Финляндии в течение следующих трех лет будет составлять около 940 млн. финских марок в год.
This can be done through increasing investments directed at basic education, social services and critical infrastructure. Этого можно достичь на основе увеличения капиталовложений на цели базового образования, социальных услуг и основной инфраструктуры.
This in turn has made it possible to improve the global division of labour and the allocation of savings and investments. Это, в свою очередь, позволило усовершенствовать глобальное разделение труда и распределение сбережений и капиталовложений.
Fortunately, energy technologies require relatively modest investments in research, development and demonstration. К счастью, в энергетическом секторе развитие технологий требует относительно скромных капиталовложений в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The total investments in education during the period from 1982 to 1996 amounted to LE 12.4 billion. Общий объем капиталовложений в систему образования в период с 1982 по 1986 год составил 12,4 млрд. египетских фунтов.
Finally, employers are also encouraged to increase investments in training, which will keep workers skilled and employed. И наконец, наниматели также поощряются к увеличению капиталовложений в подготовку кадров, с тем чтобы трудящиеся сохраняли соответствующую квалификацию и работу.
The largest share of TEN-T investments is allocated to road, followed by rail and airports. Самая большая часть капиталовложений в ТЕСТ предназначена для автомобильного транспорта, за которым следуют железные дороги и аэропорты.
Between 1993 and 1995, the TEN-T network in the accession countries took up a significant part of transport infrastructure investments. В период с 1993 по 1995 годы значительную часть капиталовложений в транспортную инфраструктуру в присоединяющихся странах составляли инвестиции в сеть ТЕСТ.
However, this schedule could potentially be accelerated, depending upon provision of funds by donors for necessary capital investments. Вместе с тем эти сроки потенциально могут быть сокращены в зависимости от предоставления средств донорами для осуществления необходимых капиталовложений.
In the railway sector, total investments over the period 1999-2002 will exceed €160 million. В железнодорожном секторе общий объем капиталовложений на период 1999-2002 годов превысит 160 млн. евро.
Important regulatory measures concerning the promotion of infrastructure investments were being introduced and considered across Europe. Во всех странах Европы происходил процесс рассмотрения и введения крупномасштабных регламентирующих мер по стимулированию капиталовложений в инфраструктуру.