Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложений"

Примеры: Investments - Капиталовложений
(b) Urge countries to encourage responsible private sector investments by developing an appropriate system of incentives, including policies to ensure that their timber is produced in an environmentally and socially responsible manner; Ь) настоятельно призвать страны поощрять ответственное осуществление частным сектором капиталовложений путем разработки надлежащей системы стимулов, включая стратегии, которые позволяют обеспечить экологически разумное производство ими древесины на основе принципа социальной ответственности;
Its main objective is to assist participating countries in implementing reforms, agreed interventions and investments for pollution reduction, the safeguarding of biodiversity and to stop habitat degradation as outlined in the two strategic action plans, one for pollution reduction and the other for biodiversity conservation. Главная цель партнерства состоит в том, чтобы помогать участвующим странам в осуществлении реформ, согласованных мероприятий и капиталовложений для сокращения загрязнения, сохранения биоразнообразия и прекращения деградации местообитаний, руководствуясь при этом двумя стратегическими планами действий: по сокращению загрязнения и по сохранению биоразнообразия.
The objective of the study is to obtain a better understanding of the impact of transport development and infrastructure investments on regional economies and finally to increase the effectiveness of investment in transport infrastructure through an improved determination of priorities. Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы глубже понять последствия развития транспорта и капиталовложений в его инфраструктуре для региональной экономики и, в конечном счете, повысить эффективность капиталовложений в инфраструктуру транспорта посредством более четкого определения приоритетов.
The basis of contributions applies not only to income from salaried and unsalaried employment, but also virtually all income from replacement sources (retirement pension, invalidity pensions, daily sickness benefits, etc.), investments, property and gambling. Этот взнос удерживается не только из доходов от наемного и ненаемного труда, но и почти из всех замещающих доходов (пенсии по старости, инвалидности, ежедневные пособия и т.п.), доходов от капиталовложений, доходов от собственности и с сумм, затраченных в индустрии игр.
In 1993-1996 volumes of financial investments in railway system development and consolidation, as well as volumes of work performed were considerably less than the required minimum and amounted to: No. В 1993-1996 годах объемы финансовых капиталовложений в развитие и укрепление железнодорожной системы, а также объемы выполненной работы оказались значительно меньшими по сравнению с требуемым минимумом и составили:
All of this meant that we had a Latin America which was growing again and which would once again be a place for investments; a Latin America which was able to harmonize the return of democracy and peace with economic growth. Все это означало, что мы жили в Латинской Америке, которая опять прогрессировала и которая в последствии снова стала объектом капиталовложений; в Латинской Америке, которая сумела привести возвращение к демократии и миру в гармонию с экономическим ростом.
For example, during the 1994-1995 programme cuts, the Programme discontinued some central programmes and lost the benefit of investments already made; in some cases, programmes were restarted at a later time. Например, в период сокращения программ в 1994-1995 годах Программа вынуждена была отказаться от осуществления некоторых центральных программ и не смогла воспользоваться результатами предыдущих капиталовложений; в некоторых случаях осуществление программ возобновилось лишь спустя какое-то время.
The total amount of investments in the main route of Via Baltica in Latvia is estimated at €100 million, which will include construction and reconstruction of road sections and bridges, traffic safety improvements and increasing the bearing capacity of pavement and bridges according to EU directives. Общий объем капиталовложений в магистральный маршрут "Виа Балтика" в Латвии, по оценкам, составляет 100 млн. евро, включая строительство и реконструкцию участков дорог и мостов, повышение безопасности дорожного движения и повышение несущей способности дорожного покрытия и мостов в соответствии с директивами ЕС.
Statistics on transport infrastructure investments show that, between 1993-1995, 47% of infrastructure spending in the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia went to roads and 42% to railways. Статистика капиталовложений в транспортную инфраструктуру показывает, что в период с 1993 по 1995 годы 47% инвестиций в инфраструктуру в Венгрии, Латвии, Литве, Польше, Румынии, Словакии, Чешской Республике и Эстонии приходилось на долю автомобильных дорог и 42% - железных дорог.
In September 2003, United States Secretary of the Interior Gale Norton hosted an investment development conference for the United States Overseas Territories in Washington, D.C., the first of its kind, to promote the Territories' potential for business investments. В сентябре 2003 года министр внутренних дел Соединенных Штатов Гейл Нортон провел в Вашингтоне, О.К., конференцию по вопросам расширения инвестиций в заморские территории Соединенных Штатов, которая стала первой подобной конференцией и цель которой заключалась в пропагандировании того потенциала, которым располагают территории в плане осуществления капиталовложений.
Together with increasing capital investments, there has also been expansion of recurrent expenditure to increase employment numbers and medical supplies, thus helping in the process of improvement in the quality of services provided in government medical institutions. Одновременно с наращиванием капиталовложений шло увеличение объемов текущих расходов на увеличение численности кадров и объемов закупок медицинских материалов, что само по себе содействовало повышению качества услуг государственных медицинских учреждений.
The lessons learned from the dismantling of public transport infrastructure in Western Europe, which now calls for large investments to re-establish public transport, should be considered in countries that are at the same tipping point now. Уроки, извлеченные после разрушения инфраструктуры общественного транспорта в Западной Европе, требующей в настоящее время крупных капиталовложений для воссоздания сектора общественного транспорта, следует учитывать в странах, находящихся сейчас в аналогичных условиях.
However, current and expected growth in agriculture (subsistence as well as commercial), and recent inflow of private sector investments in the mining and agribusiness sectors are expected to improve livelihoods and boost food acquisition. Однако ожидается, что нынешний и ожидаемый рост в области сельского хозяйства (как средства существования, так и коммерческого средства) и недавний приток частных капиталовложений в горнодобывающий сектор и сектор агробизнеса помогут увеличить средства существования и закупки продовольствия.
Affirming that Contracting Parties attach the utmost importance to the effective implementation of full national treatment and most favoured nation treatment, and that these commitments will be applied to the making of investments pursuant to a supplementary treaty; утверждая, что Договаривающиеся стороны придают исключительное значение эффективному осуществлению национального режима в полном объеме, а также режима наиболее благоприятствуемой нации и что эти обязательства будут применяться в отношении осуществления капиталовложений в соответствии с дополнительным договором,
Social hazards - a fall in real income; certain groups were becoming impoverished (although unemployment continued to fall throughout this period, up to August 1998) and other groups were becoming wealthier; low investments in education and culture; pathologies; социальные угрозы сокращение реальных доходов; обнищание некоторых социальных групп (хотя безработица продолжала сокращаться на протяжении этого периода до августа 1998 года) на фоне обогащения других групп населения; низкий уровень капиталовложений в сферы образования и культуры; явления патологического характера;
To what extent can globalization of capital flows and markets facilitate the flow of investments into developing countries and boost their export capacities in a manner that would enhance the development of their economies and their contributions to the world economy? В какой степени глобализация потоков капиталов и рынков может облегчить поступление капиталовложений в развивающиеся страны и стимулировать их потенциал экспорта таким образом, чтобы содействовать развитию их экономики и расширению их вклада в развитие мировой экономики?
It is planned to make totally 110 trillion TL investment on the railway transport sector in 2001. 26 trillion TL of this is for the projects of rolling stock and 84 trillion of this is for infrastructure investments. В 2001 году планируется направить в сектор железнодорожного транспорта капиталовложений на общую сумму 110 трлн. турецких лир. 26 трлн. этой суммы - на капиталовложения в инфраструктуру.
since the passage of the [Helms-Burton] law, 19 firms from more than six countries have changed their investment plans in Cuba or have pulled out their investments from that country... после принятия закона [Хелмса-Бэртона] 19 фирм из шести стран изменили свои планы капиталовложений на Кубе или изъяли свои капиталовложения из страны...
Six indicators on investments provide the annual amount for the year of investment and maintenance expenditure in road transport vehicles and in infrastructure by nature of expenditure (investment, maintenance). Шесть показателей по капиталовложениям содержат информацию о годовых суммах капиталовложений в автотранспортные средства и расходы на их содержание и в инфраструктуру в разбивке по характеру расходов (капиталовложения, расходы на содержание).
(c) Enhancing investments in agricultural and forestry research and development, while considering indigenous knowledge and traditional farming practices, as well as promoting eco-efficient agricultural development, including organic agriculture. с) увеличение объема капиталовложений в НИОКР в области сельского и лесного хозяйства с учетом знаний коренных народов и традиционных методов ведения сельского хозяйства, а также содействия экоэффективному развитию сельского хозяйства, включая органическое сельское хозяйство.
(e) the in-depth analysis of the Motorways of the Sea projects from a financial, legal and technical point of view and coordination of community, national, regional and private sector investments for financing the implementation of the Motorways of the Sea; ё) глубокий анализ проектов морских автострад с финансовой, правовой и технической точек зрения и скоординированное осуществление капиталовложений Сообщества, а также национальных, региональных капиталовложений и капиталовложений со стороны частного сектора с целью финансирования усилий по созданию морских автострад;
The preparation and organization of the review were coordinated by the Economic and Technical Cooperation Department of the Ministry of Public Investments and Territorial Development. Координацию подготовки и проведения обзора осуществляло Управление экономического и технического сотрудничества министерства по проблемам государственных капиталовложений и территориального развития.
Investments total Cr$ 2 million each month. Ежемесячный объем капиталовложений составляет 2 млн. реалов.
2.18 Gain and Loss on Sale of Investments 2.18 Прибыли и убытки при продаже капиталовложений
Mr. M. Miljevic (Serbia), State Secretary, Ministry of Capital Investments г-н М. Мильевич (Сербия), государственный секретарь, министерство по вопросам капиталовложений;