| The total investments available thus correspond to approximately Lit. 8,300 billion. | Таким образом, общий объем капиталовложений равен примерно 8300 млрд. лир. |
| Considerable efforts have been made to attract investments and external aid so as to meet government goals. | Чтобы достигнуть поставленных правительством целей, были приложены значительные усилия для привлечения капиталовложений и внешней помощи. |
| Since the development of infrastructure called for large investments, small island developing States needed adequate financial and technical resources to meet their development needs. | Поскольку развитие инфраструктуры требует крупных капиталовложений, малые островные развивающиеся государства нуждаются в соответствующих финансовых и технических ресурсах для удовлетворения своих потребностей в области развития. |
| Over the years, UNDP has supported various municipalities, primarily through large-scale infrastructure investments combined with training and technical assistance. | На протяжении ряда лет ПРООН оказывала поддержку различным муниципалитетам, главным образом в осуществлении крупномасштабных проектов капиталовложений в развитии инфраструктуры в сочетании с подготовкой кадров и оказанием технической помощи. |
| Through debt reduction, improved market access, technology transfer, increased investments and official development assistance, Africa can do even more to attain self-sustaining industrialization and economic growth. | Благодаря снижению задолженности, расширению доступа к рынкам, передаче технологий, увеличению капиталовложений и официальной помощи на цели развития Африка сможет сделать еще больше для достижения индустриализации и экономического роста с опорой на собственные силы. |
| Sometimes Governments have subsidized the changes, by directly financing pollution control equipment or by using environmental protection funds to finance investments. | Иногда правительства субсидируют меры, направленные на изменение положения дел, путем прямого финансирования в целях закупки оборудования для контроля за загрязнением или путем использования средств фондов окружающей среды для осуществления капиталовложений. |
| Experience from many countries demonstrated that the potential could be readily exploited, often with minor investments and almost immediate results rendering unmatched cost-effectiveness. | Опыт многих стран показывает, что этот потенциал может легко быть задействован, даже на основе незначительных капиталовложений, принося почти незамедлительные результаты, беспрецедентные по своей эффективности с точки зрения затрат. |
| The promotion of the private sector to increase its productivity, savings and investments is a key element for socio-economic growth. | Содействие частному сектору в повышении его производительности, увеличении объема накоплений и расширении капиталовложений является одним из ключевых элементов социально-экономического развития. |
| Therefore, increased investments in disaster prevention have gained substantial support from many sectors involved in risk management. | Поэтому идея увеличения капиталовложений в область, касающуюся предупреждения стихийных бедствий, пользуется значительной поддержкой со стороны многих секторов, принимающих участие в деятельности по уменьшению риска. |
| We have also updated our tax systems in accordance with an equation that would establish a level playing field for foreign investments. | Наша система налогообложения была также приведена в соответствие с формулой, которая обеспечит равные условия для иностранных капиталовложений. |
| Another source of revenue is interest on investments held by the administering Power. | Другим источником доходов являются проценты от капиталовложений в управляющей державе. |
| Such strategies should include as central elements debt relief and support for direct investments. | Центральными элементами таких стратегий должны быть облегчение долгового бремени и поддержка прямых капиталовложений. |
| The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. | Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить. |
| The globalization of the economy and the liberalization of trade and investments have opened up unprecedented prospects. | Глобализация экономики и либерализация торговли и капиталовложений открывают ни с чем не сравнимые перспективы. |
| Girls' education is one of the most important investments developing countries can make. | Образование девочек - это одно из главных капиталовложений, какое могут сделать развивающиеся страны. |
| The aim is to improve the waterway through new investments, changes in the regulatory environment and the attraction of private capital. | Его цель - развитие перевозок на этом водном пути на основе новых капиталовложений, изменения действующих регламентаций и привлечения частного капитала. |
| The cost of this practice is low and does not require high financial investments. | Метод не связан с высокими расходами и не требует больших финансовых капиталовложений. |
| Africa will not have to make costly investments in older technologies as did other regions before investing in lower-cost technologies. | Африке в отличие от других регионов не придется делать крупных капиталовложений в устаревшие технологии, прежде чем инвестировать средства в низкозатратные технологии. |
| Road and rail represents comparable percentages of total investments. | Доли общих капиталовложений в автомобильный и железнодорожный транспорт являются сопоставимыми. |
| Roads received almost one half (48%) of total transport investments. | На автомобильные дороги пришлась почти половина (48%) всех капиталовложений в области транспорта. |
| Total sum of these investments will reach 45 million LVL. | Общая сумма этих капиталовложений составит 45 млн. латов. |
| The structure of our network varies according to the investments made. | Структура нашей сети изменяется в зависимости от осуществляемых в нее капиталовложений. |
| Many Ministers emphasized that investments in education were central to development. | Многие министры подчеркнули главенствующую роль капиталовложений в сферу образования в процессе развития. |
| The front-loading of massive public investments is important, particularly in the areas of renewable energy and smallholder food agriculture, to induce complementary private investments. | Осуществление массированных государственных капиталовложений, в первую очередь, в целях стимулирования дополнительных частных капиталовложений, является важным, в особенности в таких областях, как возобновляемая энергия и мелкое производство сельскохозяйственных продуктов питания. |
| Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. | Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений. |