The total investments available thus correspond to approximately Lit. 8,300 billion. |
Таким образом, общий объем капиталовложений равен примерно 8300 млрд. лир. |
Considerable efforts have been made to attract investments and external aid so as to meet government goals. |
Чтобы достигнуть поставленных правительством целей, были приложены значительные усилия для привлечения капиталовложений и внешней помощи. |
Since the development of infrastructure called for large investments, small island developing States needed adequate financial and technical resources to meet their development needs. |
Поскольку развитие инфраструктуры требует крупных капиталовложений, малые островные развивающиеся государства нуждаются в соответствующих финансовых и технических ресурсах для удовлетворения своих потребностей в области развития. |
Over the years, UNDP has supported various municipalities, primarily through large-scale infrastructure investments combined with training and technical assistance. |
На протяжении ряда лет ПРООН оказывала поддержку различным муниципалитетам, главным образом в осуществлении крупномасштабных проектов капиталовложений в развитии инфраструктуры в сочетании с подготовкой кадров и оказанием технической помощи. |
Through debt reduction, improved market access, technology transfer, increased investments and official development assistance, Africa can do even more to attain self-sustaining industrialization and economic growth. |
Благодаря снижению задолженности, расширению доступа к рынкам, передаче технологий, увеличению капиталовложений и официальной помощи на цели развития Африка сможет сделать еще больше для достижения индустриализации и экономического роста с опорой на собственные силы. |
Sometimes Governments have subsidized the changes, by directly financing pollution control equipment or by using environmental protection funds to finance investments. |
Иногда правительства субсидируют меры, направленные на изменение положения дел, путем прямого финансирования в целях закупки оборудования для контроля за загрязнением или путем использования средств фондов окружающей среды для осуществления капиталовложений. |
Experience from many countries demonstrated that the potential could be readily exploited, often with minor investments and almost immediate results rendering unmatched cost-effectiveness. |
Опыт многих стран показывает, что этот потенциал может легко быть задействован, даже на основе незначительных капиталовложений, принося почти незамедлительные результаты, беспрецедентные по своей эффективности с точки зрения затрат. |
The promotion of the private sector to increase its productivity, savings and investments is a key element for socio-economic growth. |
Содействие частному сектору в повышении его производительности, увеличении объема накоплений и расширении капиталовложений является одним из ключевых элементов социально-экономического развития. |
Therefore, increased investments in disaster prevention have gained substantial support from many sectors involved in risk management. |
Поэтому идея увеличения капиталовложений в область, касающуюся предупреждения стихийных бедствий, пользуется значительной поддержкой со стороны многих секторов, принимающих участие в деятельности по уменьшению риска. |
We have also updated our tax systems in accordance with an equation that would establish a level playing field for foreign investments. |
Наша система налогообложения была также приведена в соответствие с формулой, которая обеспечит равные условия для иностранных капиталовложений. |
Another source of revenue is interest on investments held by the administering Power. |
Другим источником доходов являются проценты от капиталовложений в управляющей державе. |
Such strategies should include as central elements debt relief and support for direct investments. |
Центральными элементами таких стратегий должны быть облегчение долгового бремени и поддержка прямых капиталовложений. |
The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. |
Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить. |
The globalization of the economy and the liberalization of trade and investments have opened up unprecedented prospects. |
Глобализация экономики и либерализация торговли и капиталовложений открывают ни с чем не сравнимые перспективы. |
Girls' education is one of the most important investments developing countries can make. |
Образование девочек - это одно из главных капиталовложений, какое могут сделать развивающиеся страны. |
The aim is to improve the waterway through new investments, changes in the regulatory environment and the attraction of private capital. |
Его цель - развитие перевозок на этом водном пути на основе новых капиталовложений, изменения действующих регламентаций и привлечения частного капитала. |
The cost of this practice is low and does not require high financial investments. |
Метод не связан с высокими расходами и не требует больших финансовых капиталовложений. |
Africa will not have to make costly investments in older technologies as did other regions before investing in lower-cost technologies. |
Африке в отличие от других регионов не придется делать крупных капиталовложений в устаревшие технологии, прежде чем инвестировать средства в низкозатратные технологии. |
Road and rail represents comparable percentages of total investments. |
Доли общих капиталовложений в автомобильный и железнодорожный транспорт являются сопоставимыми. |
Roads received almost one half (48%) of total transport investments. |
На автомобильные дороги пришлась почти половина (48%) всех капиталовложений в области транспорта. |
Total sum of these investments will reach 45 million LVL. |
Общая сумма этих капиталовложений составит 45 млн. латов. |
The structure of our network varies according to the investments made. |
Структура нашей сети изменяется в зависимости от осуществляемых в нее капиталовложений. |
Many Ministers emphasized that investments in education were central to development. |
Многие министры подчеркнули главенствующую роль капиталовложений в сферу образования в процессе развития. |
The front-loading of massive public investments is important, particularly in the areas of renewable energy and smallholder food agriculture, to induce complementary private investments. |
Осуществление массированных государственных капиталовложений, в первую очередь, в целях стимулирования дополнительных частных капиталовложений, является важным, в особенности в таких областях, как возобновляемая энергия и мелкое производство сельскохозяйственных продуктов питания. |
Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. |
Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений. |