Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложений"

Примеры: Investments - Капиталовложений
Transport is a resource intensive activity with important impacts on the environment and, finally, transport is relying on heavy infrastructure investments. Транспорт - ресурсоемкий вид деятельности, существенно отражающийся на состоянии окружающей среды, и, наконец, транспорт требует крупных капиталовложений в инфраструктуру.
The importance of innovative financing mechanisms and technology transfer arrangements for increased investments in energy efficiency and renewable energy technologies was stressed by many. Многие делегации подчеркнули большое значение новаторских механизмов финансирования и соглашений о передаче технологии для увеличения объема капиталовложений в энергоэффективные технологии и технологии в области использования возобновляемых источников энергии.
Furthermore, Chilean capital investments in Cuba under the January 2000 Investment Promotion and Protection Agreement have reached US$ 40 million. Помимо этого, объем чилийских капиталовложений на Кубе составляет 40 млн. долл. США благодаря действию Соглашения о поощрении и защите капиталовложений, которое было заключено этими двумя странами в январе 2000 года.
Already, economic activity in African countries has slowed down, with weakening labour markets and rising unemployment, contracting business investments and a slowdown in the tourism sector. Экономическая деятельность в африканских странах уже замедлилась, что ведет к ослаблению рынков труда и росту безработицы, сокращению объемов производственных капиталовложений и снижению активности в секторе туризма.
More importantly, we have to translate our financial gains into larger investments, more jobs, increased incomes and reduced poverty rates. Еще более актуально то, что мы призваны трансформировать приток финансовых средств в увеличение объемов капиталовложений, создание новых рабочих мест, обеспечение роста доходов населения и сокращение масштабов нищеты.
The cost of the build-up of reserves is the difference between the return on such investments and the small returns on the assets held as reserves. Затраты на накопление резервов представляют собой разницу между прибылью от таких капиталовложений и незначительными доходами от активов, хранящихся в качестве резервов.
While a number of countries worldwide have expressed their interest in adopting energy efficiency measures in sectors with high carbon dioxide emission levels, they still face serious challenges in attracting private investments in EE area. Хотя ряд стран во всем мире выразили интерес к принятию энергоэффективных мер в секторах с высокими уровнями выбросов двуокиси углерода, они по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в привлечении частных капиталовложений в области энергоэффективности.
Doubling the effort levels, changing ground clearance and deformation performance directly impacts the whole platform, leading to high investments (stamped parts, process, etc.) and long development lead times. Удвоение нагрузки, изменение дорожного просвета и деформационных показателей имеет прямое отношение ко всей платформе и поэтому требует существенных капиталовложений (штамповка, обработка деталей и т.д.) и продолжительных сроков разработки.
Renewed interest in and financial support for sustainable energy, whose potential is high in many least developed countries, have led to large-scale investments in the refurbishment and expansion of the power infrastructure in some countries. Возобновление интереса к устойчивой энергетике, потенциал которой велик во многих наименее развитых странах, и предоставление финансовой поддержки в этой области привели к реализации крупномасштабных капиталовложений в восстановление и расширение энергетической инфраструктуры.
The Forum also noted the effort made by countries to use road user fees, fuel levies and registration fees to finance the necessary investments to preserve and maintain existing assets. Форум также отметил усилия стран по использованию дорожных сборов, налогов на топливо и регистрационных сборов для финансирования необходимых капиталовложений в целях сохранения и эксплуатации существующих активов.
Please provide information regarding time schedules of the investments, types of PPPs selected, benefits for the country, the economy and private sector from the PPP agreement? Просьба предоставить информацию, касающуюся графика капиталовложений, отобранных типов ГЧП, преимуществ для страны, экономики и частного сектора, обусловленных соглашением о ГЧП.
Assistance for investments in new rolling stock and modernization of railway infrastructure is provided according to the "State Investment Programme for 2008-2010". В соответствии с Программой государственных капиталовложений на 2008-2010 годы оказывается финансовая поддержка на цели инвестирования в новый подвижной состав и в модернизацию железнодорожной инфраструктуры.
Those figures could be attributed to his Government's investments in free education and policies aimed at ensuring universal access to education. Эти успехи были достигнуты за счет значительных капиталовложений и принятия мер, направленных на обеспечение бесплатного образования и всеобщего доступа к образованию.
Overcoming the challenges related to facilitating energy trade at the regional level requires enhanced cooperation for investments in physical infrastructure and the development of regional institutions, such as a deep, liquid and transparent market for crude oil, petroleum products and gas. Для решения проблем, касающихся упрощения процедур торговли энергоносителями на региональном уровне, требуется активизация сотрудничества в интересах направления капиталовложений в физическую инфраструктуру и развитие таких региональных механизмов, как глубоко интегрированный, гибкий и транспарентный рынок сырой нефти, нефтепродуктов и газа.
Investments given priority and provided safety on planning of the railway investments are as: При планировании капиталовложений в развитие железных дорог приоритетными являются инвестиции, направленные на:
Efforts aimed at eradicating poverty mainly require investments in basic education, sanitation, the supply of drinking water, decent housing, food supply and adequate infrastructure for a population that is rapidly growing. Усилия, направленные на ликвидацию нищеты, требуют главным образом капиталовложений в такие области, как базовое образование, санитария, снабжение питьевой водой, обеспечение достойным жильем и продовольствием и создание адекватной инфраструктуры для населения, численность которого быстро растет.
In the transport sector, India has made substantial progress and notable examples of major investments are being made in the highways, railways and ports sectors. В секторе транспорта Индия добилась немалого прогресса, и в этой стране есть примечательные примеры крупных капиталовложений, направляемых в сектора автомобильных и железных дорог и портов.
In the lead-up to the second APWS, the secretariat will organize two workshops, one on capacity-building needs assessments and the other on monitoring of investments and results in the water sector. В преддверии второго АТФВР секретариат организует два практикума, один из которых будет посвящен вопросам оценки потребностей в развитии потенциала, а другой - контролю за положением дел в области капиталовложений и достижения результатов в секторе водных ресурсов.
The Commission will ask the corridor structures to draw up a programme of investments aimed at eliminating bottlenecks and harmonising and improving infrastructure capacity especially in terms of train length and gauge. Комиссия обратится к механизмам эксплуатации коридоров с просьбой подготовить программу капиталовложений, направленную на устранение узких мест и гармонизацию и повышение пропускной способности инфраструктуры, особенно с учетом длины и габаритов составов.
Emphasis on water supply coupled with weak enforcement of regulations has limited the effectiveness of major investments and programmes in the area of water supply and sanitation in recent decades, particularly in developing regions. Чрезмерный акцент на водоснабжение в сочетании с неадекватным обеспечением соблюдения действующих положений в последние десятилетия снижает эффективность крупных капиталовложений и программ в области водоснабжения и санитарии, особенно в развивающихся регионах.
Firstly, there has emerged a new class of businessmen who, in order to protect their investments, have armed their own militia or made agreements with the warlords to whom they provide funds. Во-первых, в стране появился новый класс бизнесменов, которые для защиты своих капиталовложений вооружают своих собственных ополченцев или договариваются с «военными баронами», которых они снабжают средствами.
As far as investments are concerned, the Ministry's share of the national budget was 4% in 2001, and 8% in 2002. Что касается капиталовложений, то на долю Министерства из национального бюджета пришлось 4 процента ассигнований в 2001 году и 8 процентов - в 2000 году.
The engagement of these stakeholders would also ensure the relevance of public investments, lead to decisions that best address public needs, and serve as watchdogs for the development and implementation of government policies. Участие этих заинтересованных сторон обеспечит также актуальность государственных капиталовложений, приведет к таким решениям, которые будут наилучшим образом удовлетворять потребности общества и служить механизмом контроля за процессом развития и осуществлением политики правительства.
If the profit-making potential of capital investments in developing countries is limited, this will encourage developing countries to continue to rely on capital intensive developed country exports". Ограничение возможностей получения прибылей от капиталовложений в развивающихся странах будет подстегивать развивающиеся страны к тому, чтобы по-прежнему ориентироваться на импорт капиталоемкой продукции из развитых стран".
More progress could be achieved if more investments were made in new technologies and appropriate assistance was provided to missions that lacked the capacity to receive and print electronic documents. Можно обеспечить больший прогресс посредством капиталовложений в новые технологии и оказания надлежащей помощи постоянным представительствам, которые не располагают возможностями для получения и печатания документов в электронной форме.