Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложений"

Примеры: Investments - Капиталовложений
It calls for increasing the investments being made in human development, including investments in research and development, through better allocation of national and international resources. В нем содержится призыв к увеличению капиталовложений на цели развития человеческой личности, в том числе капиталовложений в исследования и разработки, путем совершенствования практики распределения национальных и международных ресурсов.
Massive investments had been made in infrastructure and equipment. Были сделаны гигантские усилия для направления капиталовложений в улучшение инфраструктуры и оборудования.
Infrastructure investments were expected to increase in 2002 compared to 2001. Предполагается, что в 2002 году объем капиталовложений возрастет по сравнению с 2001 годом.
Despite increasing incomes from exports, investments are insufficient. Несмотря на увеличение доходов от экспорта, объем капиталовложений является недостаточным.
The returns to investment on research and extension are much higher on agricultural growth compared with other investments. Отдача от капиталовложений в научные исследования и удлинение технологической цепочки гораздо больше в плане обеспечения роста сельского хозяйства по сравнению с отдачей от других инвестиций.
States may impose health-related conditions on investments by TNCs and require them to adhere to domestic standards on nutrition, advertisement and marketing. Государства могут обязывать ТНК выполнять условия, касающиеся охраны здоровья населения, при осуществлении капиталовложений, а также требовать от них соблюдения принятых в этих государствах стандартов в отношении питательных свойств продуктов, рекламы и маркетинга.
When investments to mitigate risk are being considered, remedies with a maximum benefit to cost ratio are given priority. При рассмотрении вопроса о целесообразности капиталовложений для целей смягчения риска, приоритет отдается решениям, обеспечивающим максимальное отношение выгод к затратам.
The substantive investments that are required for the construction of pipelines necessitate capital investment from the private sector. Для строительства трубопроводов нужны значительные инвестиции, что обусловливает необходимость капиталовложений из частого сектора.
Encourage investment in new areas and joint venture investments in support of productive sectors and development objectives of developing countries. Поощрение направления капиталовложений в новые области и инвестирования в совместные предприятия для поддержки производственных секторов и достижения целей развивающихся стран в области развития.
Current consumption decreased by 20 per cent whereas investments have been halved. Объем текущего потребления снизился на 20 процентов, а объем капиталовложений - наполовину.
Environmental investments could conflict with their objective of reducing costs, at least in the short run. Осуществление капиталовложений в природоохранные мероприятия может помешать сокращению их издержек, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Moreover, the scarcity or lack of savings prevented many developing countries from promoting local investments to increase export capacity. С другой стороны, нехватка или отсутствие сбережений не позволяет многим развивающимся странам увеличивать объем капиталовложений в местное производство с целью увеличения объема своего экспорта.
In order to reverse this sales trend, there should be increased market research and investments to assist partners. Для того чтобы вновь добиться роста объема продажи продукции, необходимо активизировать исследования рынка и увеличить объем капиталовложений для оказания помощи партнерам.
It was critical to protect investments in human capital during the stabilization and adjustment phase of reform programmes. В период стабилизации и корректировки программ реформ совершенно необходимо обеспечить защиту капиталовложений в сферу развития людских ресурсов.
The representative of Ukraine highlighted the need for investments in the coal sector and welcomed the experience from western countries. Представитель Украины особо остановился на таком аспекте, как необходимость привлечения капиталовложений в сектор угольной промышленности, и положительно отозвался об опыте западных стран.
At present, investments in new gas facilities are under consideration by the Government and private sector. В настоящее время правительство и частный сектор рассматривают вопрос об осуществлении капиталовложений в новые газовые объекты.
Given that portfolio investments remained vulnerable to broader economic factors, priority should be given to attracting direct capital investments in long-term strategic projects. Учитывая, что портфельные инвестиции остаются уязвимыми к более широким экономическим факторам, приоритетное внимание следует уделять привлечению прямых капиталовложений в долгосрочные стратегические проекты.
Public infrastructure investments displace private investments and the taxes necessary to finance them introduce further distortions in demand. Государственные инвестиции в инфраструктуру ведут к неправильному размещению частных капиталовложений, а налоги, необходимые для их финансирования, вызывают дальнейшие искривления спроса.
Road infrastructure investments in 2001 totaled about 62% of the overall infrastructure investments in Poland. З) Объем капиталовложений в автодорожную инфраструктуру в 2001 году достиг почти 62% от общего размера капиталовложений в инфраструктуру Польши.
Investments in these areas should draw on both public and private investments. Инвестиции в эти области должны осуществляться за счет как государственных, так и частных капиталовложений.
It also contributed to the flow of productive investments, especially foreign direct investments and international trade, which it saw as indispensable factors for the revitalization of the region's economies. Она также способствует притоку капиталовложений в производство, в особенности прямым иностранным инвестициям и международной торговле, которые считает необходимыми факторами оживления экономики стран региона.
Even though the UNECE region as such can comply with the 2015 target with only modest investments, national and subnational legislation will require much higher investments. Даже в том случае, если установленные на 2015 год целевые показатели могут быть достигнуты в регионе ЕЭК ООН при наличии лишь весьма скромных капиталовложений, национальное и субнациональное законодательство будет предусматривать необходимость выделения более крупного объема инвестиций.
In addition to the enumerated investments, several hundred smaller railway investments (mainly having level keeping and replacement of defective works characters) were realized during the past years. Помимо перечисленных капиталовложений за прошедшие годы были осуществлены капиталовложения в меньшем объеме, нацеленные на железнодорожные объекты, численность которых достигает нескольких сотен (главным образом, для усовершенствования пересечений в одном уровне и замены неисправных элементов).
In addition, individual investments can lead to sequential investments by the same investor or associated investment by other firms thus creating agglomeration effects. Кроме того, отдельные инвестиции могут стать основой для осуществления впоследствии капиталовложений тем же инвестором или другими компаниями, обеспечивая тем самым эффект укрупнения.
Moderate the pace of investments to ensure effective economic and social development through quality investments and sound expenditure decisions; регулирования притока инвестиций для обеспечения результативного социально-экономического развития на основе качественных капиталовложений и продуманных решений о расходовании средств;