By themselves, these informal lenders are not equipped to finance substantial long-term investments unless they form linkages with the formal sector. |
Сами по себе эти неформальные кредиторы не в состоянии финансировать проекты, требующие существенных долгосрочных капиталовложений, за исключением тех случаев, когда они устанавливают связи с формальным сектором. |
In order to avoid very heavy investments in infrastructure, most networks are turning to tilting trains, such as the Pendolino used by Cisalpino SA. |
Для того чтобы избежать излишне крупных капиталовложений в инфраструктуру на большей части сети, все активнее используются поезда, оснащенные технологией наклона вагонов для прохождения кривых, примером которых является поезд "Пендолино", эксплуатируемый компанией "Сисалпино С.А.". |
Between 2001 and 2003, 87% of infrastructure investments will be devoted to financing sections of network as defined by TINA project. |
В период с 2001 по 2003 год 87% от общего объема капиталовложений в инфраструктуру По состоянию на конец октября 2001 года по сравнению с предыдущими 12 месяцами объем автомобильных перевозок в Норвегии возрос на 2,7%. |
We must commit ourselves to an approach that balances adaptation and mitigation, underpinned by adequate financing arrangements and investments in new and innovative technologies. |
Мы должны взять на себя обязательство использовать подход, который сбалансирует меры по адаптации и меры по преодолению последствий, в дополнение к разработке механизмов, нацеленных на обеспечение надлежащего финансирования и направление капиталовложений в сферу разработки новых и инновационных технологий. |
It may also receive assistance from local authorities, e.g. in the form of subsidies for network investments under the State-regions management contracts. |
Кроме того, это предприятие будет получать средства в порядке финансовой помощи от территориальных подразделений, в форме, например, субсидий на осуществление капиталовложений в железнодорожную сеть на основании контрактов, заключенных между государством и регионами. |
Investments in science and technology are among the highest-yielding investments that a nation can make. |
Инвестиции в науку и технику являются одними из наиболее выгодных капиталовложений, которые может осуществлять страна. |
SCNB financing Slight progress can be seen in TGV investments although investments in the domestic network remained at the same level. |
Отмечается небольшой рост капиталовложений в ТЖВ, между тем как объем капиталовложений во внутреннюю сеть сохраняется на прежнем уровне. |
Of the total investments budgeted by the municipal government of La Paz for 2010 and 2011, 1.16 per cent corresponded to investments in gender equity in 2010. |
В плане капиталовложений муниципального правительства Ла-Паса на 2010 и 2011 годы предусматривается направление в 2010 году 1,16 процента всех средств бюджета на деятельность в области гендерного равенства, а в 2011 году доля капиталовложений на эти цели достигнет 2,12 процента. |
The investments slowdown also reflects obvious difficulties of the major coal enterprises to generate substantial net income and free cash flows. Certainly, a slow pace of privatisation that would involve foreign investors appears to be another factor hindering the coal investments. |
И, конечно же, еще одним фактором, являющимся препятствием для капиталовложений в угольную промышленность, является медленный ход приватизации с вовлечением иностранных инвесторов. |
While the private sector already contributes the bigger portion of the R&D investments, there is a need to promote greater R&D investments from both public and private sector; Low Number of Scientific Publications and Patents. |
Хотя частный сектор уже обеспечивают наибольший процент вложений в НИОКР, необходимо дальнейшее увеличение объема капиталовложений на цели НИОКР как со стороны государственного, так и частного сектора. |
For a limited number of products, open territorial exclusivities may produce a sufficient return for the investments incurred by local exclusive licensees. |
По определенному кругу товаров открытые исключительные территориальные права могут обеспечивать достаточную отдачу от капиталовложений, осуществленных исключительными местными лицензиатами. |
Despite the liberalization of economic policies and the implementation of structural adjustment programmes, the pace of industrialization in African countries has been extremely slow and there has been little inflow of new investments and technology. |
Несмотря на либерализацию экономической политики и осуществление программ структурной перестройки, в странах Африки отмечались исключительно низкие темпы индустриализации и незначительный приток новых капиталовложений и технологий. |
Furthermore, Chilean capital investments in Cuba under the January 2000 Investment Promotion and Protection Agreement have reached US$ 40 million. |
Помимо этого, объем чилийских капиталовложений на Кубе составляет 40 млн. долл. |
Changing how the long-term costs and benefits of investments are calculated would provide an opportunity for creating a level playing field for sustainable options in support of a shift towards environmentally sustainable economic growth. |
Изменения методов расчета долгосрочных затрат и отдачи капиталовложений предоставят возможность на равной основе использовать устойчивые варианты развития в поддержку перехода к экологически устойчивому экономическому росту. |
Objective: Development of an international standard methodology to calculate the number of jobs created by green and health-friendly investments |
Цель: Разработка международной стандартной методики расчета числа рабочих мест, созданных благодаря осуществлению безопасных для окружающей среды и здоровья капиталовложений |
In many countries rapid mass privatization has left new owner-occupiers facing repair and maintenance responsibilities without the financial means or legal and institutional prerequisites to make the necessary investments. |
Во многих странах в результате быстрой массовой приватизации новые владельцы-жильцы столкнулись с необходимостью нести расходы по ремонту и эксплуатации жилья в отсутствие финансовых средств или правовых и институциональных предпосылок для обеспечения необходимых капиталовложений. |
Since the creation of an aircraft from scratch requires large investments, the Tupolev decided to create an SBS-class aircraft based on Tu-22M3. |
Поскольку создание самолёта с нуля требует больших капиталовложений, в КБ Туполева было принято решение создать самолёт класса СБС на базе Ту-22М3. |
In reality, NEAPs usually turned out as comprehensive lists of environmental programmes and projects, ranging from institution building and public participation to infrastructure investments. |
На практике НПДОС обычно представляют собой всеобъемлющие перечни природоохранных программ и проектов от формирования соответствующих учреждений до участия государства в выделении капиталовложений на развитие инфраструктуры. |
The total investments in these two power plants will amount to $ 1.4 billion and will include the construction of the coal sulphur treating facilities. |
Общий объем капиталовложений в эти две электростанции составит 1,4 млрд. долл. США, включая монтаж установок по удалению содержащейся в угле серы. |
To express benefits from future investments use is made of Cost/Benefit analysis comprising financial analysis and economic analysis. |
Для разъяснения преимуществ, связанных с осуществлением будущих капиталовложений, используется анализ затрат и результатов, включающий финансовый анализ и экономический анализ. |
Integration programmes typically involve multi-year investments in infrastructure, health and education, and in livelihood schemes to improve the employment and income levels of populations. |
Программы интеграции, как правило, связаны с осуществлением многолетних капиталовложений в инфраструктуру, сферу здравоохранения и образования и в планы обеспечения населения средствами к существованию в целях повышения их уровня занятости и доходов. |
More important, however, is that in many cases the political, legal and institutional structures necessary to underpin conventional investments are weakly developed or non-existent. |
Однако более важным является то обстоятельство, что во многих случаях политические, правовые и организационные структуры, необходимые для обеспечения капиталовложений даже в традиционно сложившиеся сферы инвестирования, либо весьма слабо развиты, либо отсутствуют совсем. |
A number of areas have been identified requiring investments in the land-locked States themselves to enable them to make more effective use of transit links, actual or potential. |
Был определен ряд областей, требующих капиталовложений в самих не имеющих выхода к морю государствах, с тем чтобы они могли более эффективно использовать транзитные линии, как нынешние, так и потенциальные. |
In August 1994, nine companies addressed the territorial Development Commission requesting exemption from paying taxes on their employment-generating investments in the United States Virgin Islands. |
В августе 1994 года девять компаний обратились в комиссию территории по вопросам развития с просьбой освободить их от уплаты налогов с их обеспечивающих создание рабочих мест капиталовложений в экономику Виргинских островов Соединенных Штатов. |
In addition, de-inking facilities needed for recycling waste paper require considerable capital investments and may not be available in developing countries. |
Кроме того, мощности по очистке макулатуры от печатной краски и чернил, необходимые для ее рециркуляции, требуют значительных капиталовложений и могут отсутствовать в развивающихся странах. |