| As a result of the effective action taken by the investigative bodies, the criminals were arrested. | В результате эффективных мер, принятых органами расследования, преступники были арестованы. |
| Therefore, law enforcement must use intelligence and investigative strategies effectively to secure adequate evidence to arrest and prosecute the principal offenders and not merely arrest low-level associates. | Вследствие этого правоохранительные органы должны эффективно использовать стратегии проведения сбора оперативной информации и расследования, с тем чтобы обеспечить достаточную массу доказательств для ареста и уголовного преследования основных преступников, а не просто ареста второстепенных пособников. |
| Authorities need to pass amendments to the State Information and Protection Agency law, providing that Agency with full State-level investigative and enforcement authority. | Власти должны принять поправки к закону о Государственном агентстве по вопросам информации и защиты, с тем чтобы предоставить этому агентству полные полномочия проводить от имени государства расследования и осуществлять преследования. |
| The Advisory Committee is very concerned about the impact this situation has on the effectiveness of the prosecutorial and investigative activities of the Tribunal. | Консультативный комитет весьма озабочен воздействием этой ситуации на эффективность деятельности Трибунала в области обвинения и расследования. |
| The specialization simply means that OIOS will match the cases with the appropriate investigative skill set for that type of case. | Специализация просто означает, что УСВН будет сочетать дела с соответствующим набором навыков для расследования такого рода дел. |
| The IMO draft Code lays down the principles for an investigative strategy. | В проекте кодекса ИМО излагаются принципы методики расследования. |
| More cooperation and communication among the different Lebanese agencies is necessary, as are more specialized and investigative capability and forensic expertise. | Необходимо более активное сотрудничество и контакты между различными специализированными учреждениями Ливана, а также более специализированный потенциал расследования и знаний в области судебной медицины. |
| These organizations make regular monitoring, investigative and reporting visits to all IDP camps. | Эти организации осуществляют регулярный мониторинг, посещают все лагеря ВПЛ с целью расследования и представления докладов. |
| The new suite of legislation has created investigative tools in the form of orders and warrants. | 3.20 Новый пакет законов обеспечил средства для проведения расследования в форме предписаний и приказов. |
| It had investigative powers mandated by the Economic and Social Council and power to take action on those communications. | Она уполномочена проводить расследования в соответствии с мандатом, предоставленным Экономическим и Социальным Советом, и принимать меры в связи с этими сообщениями. |
| In accordance with her plans, the Prosecutor increased her investigative and prosecutorial activity to permit the completion of her investigations in 2004. | С учетом своих планов Обвинитель активизировала деятельность в области расследований и судебного преследования, с тем чтобы завершить расследования в 2004 году. |
| Because of the nature of transnational fraud, early identification of the States concerned and early investigative coordination and cooperation are particularly important. | С учетом характера транснационального мошенничества особо важное значение имеет заблаговременная идентификация соответствующих государств и заблаговременное обеспечение координации и сотрудничества в ходе расследования. |
| Support by this office allows the Monitoring Group to follow up quickly on investigative leads. | Помощь со стороны представительства позволяет Группе контроля быстро принимать меры для расследования следственных версий. |
| Over the past few months, as investigative tracks have advanced, the scope of the investigation has narrowed. | В последние несколько месяцев, по мере продвижения по различным направлениям, рамки расследования сузились. |
| A total of 203 remain under investigative status. | В общей сложности 203 обвинения находятся на этапе расследования. |
| The parties agreed that joint efforts of legal experts and historians were crucial to the investigative process. | Участники согласились, что особо важное значение для расследования имеют совместные усилия юридических экспертов и историков. |
| The developments since the last report demonstrate that the use of forensic experts remains high on the agenda of investigative procedures. | ЗЗ. Изменения, которые произошли после представления последнего доклада, свидетельствуют о том, что использование услуг судебно-медицинских экспертов занимает важное место в процедурах расследования. |
| Two P-2 Albanian Translators are proposed to cover initial translation requirements due to commencement of investigative activities regarding Kosovo. | Предлагается учредить две должности албанских письменных переводчиков уровня С-2, с тем чтобы удовлетворить первоначальные потребности в письменном переводе, связанные с началом расследования событий в Косово. |
| Investigations must incorporate the best investigative methods. | Расследования должны инкорпорировать наилучшие методы расследования. |
| The State party should adjust the membership of the investigative services with a view to ensuring that they are genuinely efficient and independent. | Государству-участнику следует изменить состав служб расследования с целью обеспечения того, чтобы они были подлинно эффективными и независимыми. |
| However, one departmental representative noted that the investigative process was too lengthy, although recognizing the many demands on a small staff. | Вместе с тем представитель одного из департаментов отметил, что процесс расследования является слишком продолжительным, хотя и признал, что на небольшое число сотрудников возлагается много обязанностей. |
| Such an investigative process therefore underlines the importance of strengthening international cooperation. | Поэтому такой процесс расследования подчеркивает значение укрепления международного сотрудничества. |
| Operation Green Quest collects, develops, manages, and disseminates leads to appropriate field offices for appropriate investigative action. | В рамках операции «Зеленый поиск» осуществляется сбор, анализ, обработка и рассылка данных в соответствующие подразделения на местах для надлежащего расследования. |
| These are all issues for law enforcement, both preventive and investigative. | Ответы на все эти вопросы должны дать правоохранительные органы - как с точки зрения предотвращения, так и расследования. |
| The Commission also continued to actively pursue investigative steps during the reporting period. | В течение отчетного периода Комиссия продолжала также активно осваивать различные направления расследования. |