Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
Syria has assured the High Commissioner and the Commission that it has established an impartial, independent judicial investigative committee that has wide powers to investigate all crimes committed in the course of the current events. Сирия заверила Верховного комиссара и Комиссию, что она создала объективный, независимый судебный комитет по расследованию, обладающий широкими полномочиями для расследования всех преступлений, совершенных в ходе нынешних событий.
Cooperation in the areas of investigation and prosecution should take into account the need for appropriate safeguards to ensure the independence of the investigative, prosecutorial and judicial functions; В рамках сотрудничества в области расследования и уголовного преследования следует учитывать необходимость установления надлежащих гарантий для обеспечения независимости следственных, прокурорских и судебных функций;
Measures taken to ensure the effective access to justice at all stages of the legal process, including investigative and other preliminary stages, by all persons with disabilities меры, принятые для обеспечения реального доступа всех инвалидов к правосудию на всех стадиях юридического процесса, включая стадию расследования и другие стадии предварительного производства
Since there is no institution with a mandate to carry out a thorough investigation of this kind, an investigative ad hoc mechanism under the authority of the Security Council should be created. С учетом того, что учреждений, располагающих мандатом на проведение тщательного расследования подобного рода, не существует, должен быть создан специальный следственный механизм под эгидой Совета Безопасности.
Nigeria was, however, concerned at the marginal role retained by the Aliens Office for deciding on asylum applications and noted that the Council for Alien Disputes did not have investigative powers. В то же время Нигерия выразила беспокойство в связи с той ограниченной ролью, которую играет Управление по делам иностранцев в принятии решений по ходатайствам об убежище, и отметила, что Совет по разрешению споров, касающихся иностранцев, не имеет полномочий проводить расследования.
Suffice it to recall that under exactly this alleged pretext Azerbaijan tried to withdraw from an agreement to set up an investigative mechanism into ceasefire violations, which was the outcome of the Sochi Summit of the Presidents on 2 March 2011. Достаточно напомнить, что именно под этим надуманным предлогом Азербайджан пытался выйти из соглашения о создании механизма для расследования нарушений режима прекращения огня, которое было достигнутого в результате Сочинской встречи президентов 2 марта 2011 года.
The fact that the independent investigation has not been conducted and Azerbaijan avoided establishing any investigative mechanism into ceasefire violations clearly demonstrate who stands behind these violations and false accusations. Тот факт, что независимого расследования проведено не было, а Азербайджан уклонился от создания какого-либо механизма для расследования нарушений режима прекращения огня, наглядно показывает, кто именно стоит за этими нарушениями и ложными обвинениями.
The President would then undertake an appropriate investigation of the claim, first determining an appropriate investigative process and subsequently appointing a panel of specialists to conduct the investigation. Затем Председатель проводит соответствующее расследование такой претензии, установив вначале соответствующий процесс расследования и назначив затем коллегию из специалистов для проведения расследования.
In this respect, they are encouraged to note that the investigative phase of the Secretary-General's project to map major violations committed between 1993 and 2003 has been concluded. В этой связи они с удовлетворением отмечают завершение этапа расследования в рамках объявленного Генеральным секретарем проекта по выявлению серьезных нарушений, совершенных в период с 1993 по 2003 годы.
The practice of torture and ill-treatment in the context of counter-terrorism, particularly at the investigative stage, remains an issue of significant concern in some States. Практика применения пыток и плохого обращения в контексте борьбы с терроризмом, особенно на стадии расследования, по-прежнему является проблемой, вызывающей серьезную озабоченность в ряде государств.
Joint investigations can also take place on a case-by-case basis, at the level of informal law enforcement cooperation, and entail information-sharing and cooperation on developing effective investigative strategies. Совместные расследования могут проводиться также на разовой основе в порядке неофициального сотрудничества между правоохранительными органами и включать обмен информацией и совместную разработку эффективных стратегий расследования.
Such a condition stems from an act of the prosecuting judicial authority and is connected with precautionary and investigative requirements when there is the risk of tampering with evidence. Такая мера применяется по решению судебного органа, осуществляющего уголовное преследование и связана с необходимостью соблюдения мер предосторожности и требований расследования, когда возникает опасность фальсификации доказательств и улик.
Cooperative working arrangements are in place between OIOS and the conduct and discipline units to ensure the proper categorization of allegations and effective investigative processes, which are under continuous review in order to identify efficiencies and ways to accelerate investigations. Между УСВН и группами по вопросам поведения и дисциплины имеются договоренности о сотрудничестве для обеспечения надлежащей категоризации сообщений и эффективности процессов расследования, которые постоянно совершенствуются в целях выявления эффективных элементов и определения путей ускорения расследований.
In addition to actively investigating all reported cases of missing women, these projects are developing "best practices" relating to information-sharing, file management, file coordination and disclosure that can be shared with other investigative units or implemented in similar initiatives across the country. Помимо активного расследования всех зарегистрированных случаев пропажи без вести женщин, в рамках этих проектов разрабатываются передовые методы обмена информацией, ведения дел, координации дел и раскрытия информации, которые могут быть доведены до сведения других следственных подразделений или использоваться в рамках аналогичных инициатив во всей стране.
Discussion of past cases with counterparts from other countries is useful, as it provokes thought and discussion and may result in refinements of investigative approaches. Полезным является обсуждение с иностранными коллегами примеров из прошлых дел, так как это стимулирует их осмысление и дискуссию и может привести к совершенствованию методов расследования.
Also, criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which poses serious problems with regard to the respect of human rights during the investigative phase. Кроме того, расследования по уголовным делам находятся полностью в ведении полиции, без осуществления какой-либо надзорной роли прокурорами или судьями, что создает серьезные проблемы в плане соблюдения прав человека на стадии следствия.
Termination of investigation: after having completed investigations of all relevant facts of the cases, the investigative departments will transfer the case files to litigation departments for a decision on public prosecution. Завершение следствия: По завершении расследования всех относящихся к делу фактов следственные департаменты передают дело в судебные инстанции для принятия решения о государственном обвинении.
This is envisaged as a first step to creating an in-house investigative capacity, which would enable the Unit to conduct investigations as mandated by its statute (article 5, para. 1), as and when the need arises. Это рассматривается как один из первых шагов на пути создания собственного потенциала для проведения расследований, который позволил бы Группе при необходимости проводить расследования, как это предусмотрено в ее Статуте (статья 5, пункт 1).
In 2005, the Office had received some 1,500 complaints of use of illegal investigative methods; in 2006, the figure had fallen by half. В 2005 году в органы прокуратуры поступило около 1500 жалоб на незаконное применение методов расследования; в 2006 году эта цифра сократилась наполовину.
As regards the Prosecutor's investigative powers, an interrogation record was kept by the Prosecutor but its contents could be accepted in evidence by the judge only with the suspect's consent. В отношении полномочий прокурора при проведении расследования следует отметить, что прокурор ведет протокол допросов, но содержащаяся в нем информация может использоваться судьей в качестве доказательства только с согласия подозреваемого.
As the scope of the investigations narrows and as investigative priorities are refined, the Commission is taking an increasingly cautious approach to the management of information linked to the investigations. По мере сужения рамок расследования и уточнения первоочередных следственных задач Комиссия применяет все более осторожный подход к работе с информацией, связанной с расследованиями.
(c) The State that has the greatest investment of investigative efforts in the case. с) государство, которое вносит наибольший вклад в усилия по проведению расследования по делу.
In the manual, it is stated that "it is a basic principle of investigative methodology and fairness that an ongoing investigation be confidential" (para. 39). Руководство гласит, что «конфиденциальность текущего расследования является главным принципом следственной методики и справедливости» (пункт 39).
Audit of the management of the serious crimes investigation programme at UNMIT: "Delays in commencement of investigative work has resulted in a backlog of cases" Ревизия управления программой расследования серьезных преступлений в ИМООНТ: «Задержки с началом инвестиционной работы привели к отставанию в рассмотрении дел»
In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism. В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования.