Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Следственный

Примеры в контексте "Investigative - Следственный"

Примеры: Investigative - Следственный
This exploitation is required before investigative analysis can commence. Эту экспертизу необходимо провести до того, как начнется следственный анализ.
The parties had agreed once more to end all cross-border support for the rebels and had decided to establish a new bilateral investigative mechanism. Стороны вновь согласились прекратить любую трансграничную поддержку повстанцев и приняли решение создать новый двусторонний следственный механизм.
In September 2007, an investigative committee was established to separate the two functions of pre-trial investigation and prosecution. В сентябре 2007 года был создан Следственный комитет для разделения таких двух функций, как предварительное расследование и обвинение.
At the same time, a military investigative unit was established. Одновременно с военной прокуратурой образован военный следственный отдел.
Well, the fire department has its own investigative unit. У противопожарной службы есть свой следственный отдел.
The UNSG investigative mechanism is a tool of Member States. Следственный механизм Генерального секретаря ООН представляет собой инструмент государств-членов.
This same basic investigative principle also applies to criminal environmental investigations. Аналогичный исходный следственный принцип применим также к уголовному расследованию экологических преступлений.
We share the view that the IAEA is not an investigative agency. Мы разделяем мнение о том, что МАГАТЭ - это не следственный орган.
The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. Следственный процесс должен быть организован таким образом, чтобы во главу угла ставилась защита свидетелей от запугивания и насилия.
"The investigative experiment" takes place on 32 May 1783 in a festive atmosphere, again according to plan. «Следственный эксперимент» происходит 32 мая 1783 года, в торжественной обстановке, по сценарию.
Initially, I kept it as an investigative tool. Изначально я использовала его, как следственный инструмент.
The Mission continued to work closely with the Office of the Inspector General, whose investigative capacity improved, thereby strengthening accountability. Миссия продолжала тесно сотрудничать с Канцелярией Генерального инспектора, следственный потенциал которой был усилен, что содействовало повышению ответственности.
An investigative committee was formed by the Government on 18 February 2005. 18 февраля 2005 года правительство сформировало следственный комитет.
The Prosecutor's investigative staff are pursuing approximately 19 separate investigations into crimes committed in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. Следственный персонал Обвинителя проводит в настоящее время примерно 19 отдельных расследований преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово.
The Commission is conducting a scientific, technical and investigative analysis of the possibilities of the bomb being delivered in this way. Комиссия проводит научный, технический и следственный анализ возможностей доставки бомбы таким способом.
The Kosovo Organized Crime Bureau continued to develop its operational and investigative capabilities. Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью продолжало наращивать свой оперативный и следственный потенциал.
More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
The judicial system is divided into five categories: civil, criminal, investigative, administrative and youth justice. Юрисдикционная система включает пять компонентов: гражданский, уголовный, следственный, административный и по делам несовершеннолетних.
Should there be a separate and independent United Nations human rights investigative entity? Должен ли это быть отдельный и независимый следственный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся правами человека?
The Office of the Attorney General has been modernized and continues to strengthen its investigative capacity. Модернизирована Канцелярия Генерального прокурора, которая продолжает наращивать свой следственный потенциал.
As soon as a person is brought to the investigative institution, a formal record is drawn up. Сразу после доставки лица в следственный орган составляется официальный протокол.
All the cases have been referred to an investigative body and are currently under review; Все эти случаи были переданы в следственный орган и в настоящее время находятся на рассмотрении;
Ensure adequate resources, manpower and investigative capacity of LMPS, also under the PCEO bill, and consider conducting integrity training for police officers. Обеспечить достаточные ресурсы, кадры и следственный потенциал СКП-Л, также в рамках законопроекта о ПКЭП, и рассмотреть возможность проведения обучения по вопросам честности и неподкупности для сотрудников полиции.
UNODA [UN Secretary General's investigative mechanism:] [Следственный механизм Генерального секретаря ООН:]
During the first 72 hours of detention in a police station or temporary detention centre, the relevant investigative body that apprehended the person gathers evidence for the investigation. В первые 72 часа задержания в отделении милиции или в изоляторе временного содержания соответствующий следственный орган, который задержал данное лицо, собирает улики для проведения следствия.