Assuming the incomplete nature of the investigations of the United Nations Investigative Team, the President of the Democratic Republic of the Congo had hoped, at the time of its final withdrawal, that the mission would return to complete its work or that another would be established. |
Предполагая, что расследования миссии по расследованию Организации Объединенных Наций являются неполными, президент Демократической Республики Конго при ее окончательном отъезде высказал пожелание о возвращении миссии для завершения своей работы или об учреждении другой миссии. |
In the context of assisting Caribbean countries on the enforcement of national and regional consumer protection issues, a regional Workshop on Investigative Tools for Consumer Complaints was held in Saint Lucia. |
В контексте оказания помощи странам Карибского бассейна в решении вопросов защиты прав потребителей на национальном и региональном уровнях в Сент-Люсии был проведен региональный Практикум по механизмам расследования жалоб потребителей. |
Unique investigative opportunity under article 56 |
Правило 5.12 Уникальная возможность для расследования согласно статье 56 |
Other investigative areas of interest |
Другие сферы, представляющие интерес для расследования |
New investigative findings on fee splitting |
Новые результаты расследования практики раздела гонораров |
Complaints regarding the use of unlawful investigative methods |
Жалобы на применение незаконных методов расследования |
Different timing of the investigative steps; |
разные сроки этапов расследования; |
(b) International investigative process |
Ь) Международный процесс расследования |
In accordance with the order, the Investigative Committee has followed similar situations in which offences of the past have been investigated, including an investigation by a British historical research group into deaths connected with the activities of the Irish Republican Army between 1990 and 1998. |
Во исполнение указанного приказа Следственным комитетом проведен мониторинг аналогичных ситуаций, касающихся расследования преступлений прошлых лет, в частности расследования, проводимого Британской группой исторических расследований (далее - ГИР) в Северной Ирландии по фактам гибели людей в связи с действиями Ирландской Республиканской Армии в 1990-1998 годах. |
If the Investigative component of the JIU does not find sufficient evidence during the investigation to substantiate the reported allegations, it will document such findings and recommend to the Unit to close the investigation and to notify the parties concerned. |
Если в ходе расследования следственный компонент ОИГ не находит достаточных доказательств для подтверждения поступившего сигнала, он составляет отчет о сделанных выводах и рекомендует Группе закрыть расследование и уведомить об этом заинтересованные стороны. |
Any instances of improper treatment of detainees or remand or convicted prisoners are duly investigated by the Investigative Committee and the Office of the Procurator-General of the Russian Federation; special units have been established under the Committee to look into this type of offence. |
Любые факты ненадлежащего обращения с задержанными, а также заключенными под стражу или осужденными влекут за собой соответствующее реагирование со стороны Следственного комитета, в структуре которого созданы специальные подразделения для расследования данной категории преступлений, а также Генеральной прокуратуры Российской Федерации. |
Despite these positive developments, he said there had been limited progress on demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone and also on the inquiry conducted by the Ad Hoc Investigative Mechanism into alleged support by both countries for rebels operating against the other State. |
Он сказал также, что, несмотря на эти положительные изменения, в отношении демаркации средней линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны и расследования специальным следственным механизмом выдвигаемых обеими странами взаимных обвинений в оказании поддержки повстанцам на территории сопредельного государства был достигнут незначительный прогресс. |
The Multinational Force, international police monitors and the International Criminal Investigative Training Assistance Program of the United States Department of Justice opened new lines of communication with the Government of Haiti on police and military issues by initiating the Haitian Security Working Group on 5 January 1995. |
Многонациональные силы, международные полицейские наблюдатели и международная программа по содействию подготовке специалистов в области проведения уголовного расследования установили с правительством Гаити новые каналы коммуникации для обмена информацией по полицейским и военным вопросам, учредив 5 января 1995 года рабочую группу по вопросам безопасности в Гаити. |
Investigative activity should include the collection and analysis of documents and other material; the review of assets and premises of the organization; interviews of witnesses; observations of the investigators; and the opportunity for the subject(s) to respond to the complaints. |
Следственная работа должна включать сбор и анализ документов и других материалов; проверку активов и недвижимости организации; опрос свидетелей; подготовку замечаний следователей; и предоставление лицам, являющимся объектом расследования, возможности ответить на жалобы. |
In December 2003, the Senate Select Investigative Committee informed the Governor of its intention to request federal assistance in the absence of local investigation into allegations of abuse and misuse of public funds by a number of government officials. |
В декабре 2003 года Сенатский комитет по расследованиям уведомил губернатора о своем намерении просить федеральные власти о помощи в связи с тем, что не проводится местного расследования заявлений о злоупотреблении государственными средствами и их нерациональном использовании некоторыми государственными чиновниками. |
Investigative bodies searching for missing or abducted persons cooperate closely with the authorities of the Chechen Republic, the Human Rights Commissioner in the Chechen Republic and various human rights and civil society organizations, which are informed of the details of the investigation. |
Работа следственных органов по розыску пропавших без вести и похищенных граждан строится в тесном взаимодействии с органами государственной власти Чеченской Республики, Уполномоченным по правам человека в Чеченской Республике, различными правозащитными, общественными объединениями, которые информируются об обстоятельствах расследования преступлений. |
Noting the ineffective investigations of tortures and abductions, the Inter-regional NGO Committee against Torture (ICAT) reported on the incapacity of the Chechen Investigative Administration to carry out such investigations and on the cases of refusal of the police to take part in such investigations. |
Отметив неэффективность расследований по фактам пыток и похищений, Межрегиональный комитет НПО по борьбе против пыток (МКПП) сообщил о неспособности чеченского следственного управления проводить такие расследования и о случаях отказа полиции принять участие в них. |
Totally legit TV investigative reporter. |
Абсолютно адекватный тележурналист, который ведет расследования. |
An investigative reporter with CNE. |
Журналистские расследования на Си эН Ы. |
Evidence gathering - investigative tools |
Сбор доказательств - инструменты проведения расследования |
Key investigative avenues remain unexplored. |
По-прежнему не изучены ключевые направления расследования. |
It's going to require a different investigative approach. |
Требуется другой метод расследования. |
Doug, I've been put in charge of a newly-formed investigative unit. |
Даг, я руковожу новой группой расследования. |
But it also presented a gigantic challenge to investigative journalism. |
Но этот архив поставил сложнейшую задачу для журналистского расследования. |
Discussions were also held with representatives of Amnesty International carrying out investigative work in East Timor. |
Состоялись также переговоры с представителями организации "Международная амнистия", проводящими расследования в Восточном Тиморе. |