All detainees had the right to have investigative and court procedures conducted in their mother tongue. |
Все задержанные имеют право на ведение расследования и судопроизводства на своем родном языке. |
One piece of investigative information at a time. |
Ладно, один кусочек информации для расследования. |
You call investigative grand juries all the time. |
Ты постоянно созываешь Большое жюри для расследования. |
The little I knew, he was a very good investigative reporter. |
Я знал о нём немного, он неплохо вел журналистские расследования. |
Ducky is an essential element in the investigative process. |
Даки - неотемлемый элемент в процессе расследования дел. |
Alicia Fuentes, she was an investigative reporter for The Post. |
Алисия Фуэнтес, вела самостоятельные расследования для Пост. |
Theresa Shea earned her stripes as an investigative reporter. |
Тереза Шей собирала эти вырезки как проводящий расследования журналист. |
In particular, Council members note that the Committee, having fully completed its investigation, would not retain any ongoing investigative capacity or authority. |
В частности, члены Совета отмечают, что Комитет после полного завершения своего расследования не будет обладать в дальнейшем какими-либо возможностями или полномочиями по проведению текущих расследований. |
Public confidence is essential to the credibility of any investigative or judicial process. |
Доверие общественности имеет огромное значение для авторитета любого проводимого расследования или судебного процесса. |
Measures labelled incentives are envisaged for companies, as well as the introduction of an investigative authority. |
Для предприятий будут предусмотрены поощрительные меры, а также установлены полномочия по проведению расследования. |
All the information obtained by means of the above investigative methods may be shared with other States in the context of a criminal investigation. |
Любая информация, полученная с помощью указанных выше следственных методов, может быть передана другим государствам в рамках какого-либо уголовного расследования. |
Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. |
Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников. |
Incident reporting and investigative and complaint procedures are being put in place to ensure a system of accountability. |
Для обеспечения ответственности разрабатывается порядок информирования о случаях правонарушений, проведения расследования и подачи жалоб. |
These make it possible to use more flexible investigative tools. |
Эти положения открывают возможность для применения более гибких методов расследования. |
Thereafter, OIOS and OLAF investigators maintained close liaison and the two offices coordinated their ensuing investigative responsibilities and activities. |
Впоследствии следователи УСВН и ББПМ поддерживали тесную связь, и оба подразделения координировали свои дальнейшие функции и мероприятия по проведению расследования. |
Domestic investigations are, however, expected to pursue all relevant and logical investigative leads. |
Внутренние расследования, как предполагается, должны проводиться в направлении всех приемлемых и логически оправданных следственных версий. |
This process is completed before any investigative activity commences, and it requires a thorough review of all pertinent information relating to the complaint. |
Этот процесс завершается до начала любой работы по проведению расследования и требует тщательной проверки всей соответствующей информации по представленной жалобе. |
supporting free and independent press, including training in investigative journalism |
поддержка свободной и независимой печати, включая профессиональную подготовку журналистов, проводящих расследования |
Providing law enforcement authorities with adequate investigative powers and techniques to enable effective investigation and prosecution of suspected traffickers. |
Наделение правоохранительных органов адекватными следственными полномочиями и средствами для эффективного расследования и судебного преследования лиц, подозреваемых в торговле людьми. |
On Wednesday, 27 June, 35 security and investigative personnel met in Harare to discuss the investigations. |
27 июня 35 сотрудников по вопросам безопасности и расследований встретились в Хараре, чтобы обсудить расследования. |
The importance of recruiting trained investigative staff for developing a sound investigative capacity was emphasized. |
Была подчеркнута важность найма на работу подготовленных для проведения расследования сотрудников с целью развития адекватного потенциала для проведения расследований. |
In addition to its investigative responsibilities vis-à-vis the Secretariat, OIOS provides investigative services and guidance on protocols to the funds and programmes. |
Помимо обязанностей по проведению расследований, связанных с Секретариатом, УСВН проводит расследования для фондов и программ и оказывает им консультационную помощь по вопросам правил и процедур. |
In order to ensure adherence to uniform investigative procedures, written standard operating procedures must be set out for each major step of the investigative process. |
Чтобы обеспечить соблюдение единообразных процедур проведения расследований, письменные стандартные оперативные процедуры должны излагать каждый крупный шаг в процессе проведения расследования. |
The Task Force's investigative efforts are designed to ensure accuracy to the greatest extent possible through comprehensive investigative procedures and an exhaustive verification and quality assurance process. |
Следственные усилия Целевой группы предназначены для обеспечения максимально возможной степени точности посредством всеобъемлющих процедур расследования и исчерпывающего процесса проверки и обеспечения качества. |
Executive heads should discontinue mobility for investigators within the same organization and encourage the transfer and/or secondment of investigative staff to the investigative services of other United Nations system organizations. |
Исполнительным главам следует прекратить практику обеспечения мобильности сотрудников, проводящих расследования, в пределах одной и той же организации и поощрять перевод и/или откомандирование этих сотрудников в службы расследований других организаций системы Организации Объединенных Наций. |