Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
All detainees had the right to have investigative and court procedures conducted in their mother tongue. Все задержанные имеют право на ведение расследования и судопроизводства на своем родном языке.
One piece of investigative information at a time. Ладно, один кусочек информации для расследования.
You call investigative grand juries all the time. Ты постоянно созываешь Большое жюри для расследования.
The little I knew, he was a very good investigative reporter. Я знал о нём немного, он неплохо вел журналистские расследования.
Ducky is an essential element in the investigative process. Даки - неотемлемый элемент в процессе расследования дел.
Alicia Fuentes, she was an investigative reporter for The Post. Алисия Фуэнтес, вела самостоятельные расследования для Пост.
Theresa Shea earned her stripes as an investigative reporter. Тереза Шей собирала эти вырезки как проводящий расследования журналист.
In particular, Council members note that the Committee, having fully completed its investigation, would not retain any ongoing investigative capacity or authority. В частности, члены Совета отмечают, что Комитет после полного завершения своего расследования не будет обладать в дальнейшем какими-либо возможностями или полномочиями по проведению текущих расследований.
Public confidence is essential to the credibility of any investigative or judicial process. Доверие общественности имеет огромное значение для авторитета любого проводимого расследования или судебного процесса.
Measures labelled incentives are envisaged for companies, as well as the introduction of an investigative authority. Для предприятий будут предусмотрены поощрительные меры, а также установлены полномочия по проведению расследования.
All the information obtained by means of the above investigative methods may be shared with other States in the context of a criminal investigation. Любая информация, полученная с помощью указанных выше следственных методов, может быть передана другим государствам в рамках какого-либо уголовного расследования.
Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников.
Incident reporting and investigative and complaint procedures are being put in place to ensure a system of accountability. Для обеспечения ответственности разрабатывается порядок информирования о случаях правонарушений, проведения расследования и подачи жалоб.
These make it possible to use more flexible investigative tools. Эти положения открывают возможность для применения более гибких методов расследования.
Thereafter, OIOS and OLAF investigators maintained close liaison and the two offices coordinated their ensuing investigative responsibilities and activities. Впоследствии следователи УСВН и ББПМ поддерживали тесную связь, и оба подразделения координировали свои дальнейшие функции и мероприятия по проведению расследования.
Domestic investigations are, however, expected to pursue all relevant and logical investigative leads. Внутренние расследования, как предполагается, должны проводиться в направлении всех приемлемых и логически оправданных следственных версий.
This process is completed before any investigative activity commences, and it requires a thorough review of all pertinent information relating to the complaint. Этот процесс завершается до начала любой работы по проведению расследования и требует тщательной проверки всей соответствующей информации по представленной жалобе.
supporting free and independent press, including training in investigative journalism поддержка свободной и независимой печати, включая профессиональную подготовку журналистов, проводящих расследования
Providing law enforcement authorities with adequate investigative powers and techniques to enable effective investigation and prosecution of suspected traffickers. Наделение правоохранительных органов адекватными следственными полномочиями и средствами для эффективного расследования и судебного преследования лиц, подозреваемых в торговле людьми.
On Wednesday, 27 June, 35 security and investigative personnel met in Harare to discuss the investigations. 27 июня 35 сотрудников по вопросам безопасности и расследований встретились в Хараре, чтобы обсудить расследования.
The importance of recruiting trained investigative staff for developing a sound investigative capacity was emphasized. Была подчеркнута важность найма на работу подготовленных для проведения расследования сотрудников с целью развития адекватного потенциала для проведения расследований.
In addition to its investigative responsibilities vis-à-vis the Secretariat, OIOS provides investigative services and guidance on protocols to the funds and programmes. Помимо обязанностей по проведению расследований, связанных с Секретариатом, УСВН проводит расследования для фондов и программ и оказывает им консультационную помощь по вопросам правил и процедур.
In order to ensure adherence to uniform investigative procedures, written standard operating procedures must be set out for each major step of the investigative process. Чтобы обеспечить соблюдение единообразных процедур проведения расследований, письменные стандартные оперативные процедуры должны излагать каждый крупный шаг в процессе проведения расследования.
The Task Force's investigative efforts are designed to ensure accuracy to the greatest extent possible through comprehensive investigative procedures and an exhaustive verification and quality assurance process. Следственные усилия Целевой группы предназначены для обеспечения максимально возможной степени точности посредством всеобъемлющих процедур расследования и исчерпывающего процесса проверки и обеспечения качества.
Executive heads should discontinue mobility for investigators within the same organization and encourage the transfer and/or secondment of investigative staff to the investigative services of other United Nations system organizations. Исполнительным главам следует прекратить практику обеспечения мобильности сотрудников, проводящих расследования, в пределах одной и той же организации и поощрять перевод и/или откомандирование этих сотрудников в службы расследований других организаций системы Организации Объединенных Наций.