Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
Strengthening procuratorial supervision and judicial control of the activity of investigative bodies in order to prevent baseless accusation, arrest and conviction of persons under 18 усиления прокурорского надзора и судебного контроля за деятельностью органов расследования с целью не допустить необоснованного привлечения к ответственности, ареста и осуждения лиц, не достигших 18 лет
The experts had the opportunity to elaborate on their concrete experiences and to explain what specific aspects of single cases (such as an investigative technique or a prosecutorial method) were found to be effective or ineffective and the reasons supporting their evaluations. Эксперты имели возможность обсудить имеющийся у них конкретный опыт и разъяснить, какие конкретные аспекты отдельных дел (например, приемы расследования или методы уголовного преследования) были сочтены эффективными или неэффективными, и объяснить основания для своих оценок.
Finally, the Centre assisted four countries in Central and South-East Asia and North and East Africa in handling specific asset recovery cases by facilitating mutual legal assistance and helping law enforcement authorities in devising investigative and prosecutorial strategies. Наконец, Центр оказал помощь четырем странам Центральной и Юго-Восточной Азии и Северной и Восточной Африки в конкретных делах, связанных с возвращением активов, путем содействия оказанию взаимной правовой помощи и предоставления помощи правоохранительным органам в разработке стратегий расследования и судебного преследования.
Given your low expectations of police investigative skills, Miss Fisher, you may be surprised to hear that we've found Mrs Henderson's valuables. При вашей недооценке полицейских методов расследования, мисс Фишер, возможно, вас удивит, что мы нашли драгоценности миссис Хендерсон.
The Unit uses a variety of analytical tools and techniques; provides in-depth examination of information to identify evidentiary and investigative lines of inquiry; and undertakes trend and statistical analysis in support of OIOS risk assessment initiatives. Группа использует различные аналитические инструменты и методы; проводит углубленное изучение информации для определения направлений сбора доказательств и проведения расследования; и анализирует тенденции и статистические данные для обоснования реализуемых УСВН инициатив в области оценки риска.
There were substantive sessions on international human rights law and current best-practice standards in the areas of investigative interviewing, the use of special investigation techniques, countering violent extremism, detention regimes and community policing. Были проведены тематические заседания, посвященные международному праву прав человека и действующим стандартам передовой практической деятельности в области проведения собеседований в рамках расследований, применению специальных методов расследования, борьбе с воинствующим экстремизмом, режимам содержания под стражей и работе полиции с населением.
The Committee's review of source information includes assessing the initial scope of possible investigations, applicable legal norms, receivability, jurisdiction, requirements for specialized investigative skills and the need for further clarification. Изучение Комитетом источника информации включает оценку первоначальной сферы охвата возможного расследования, применимых правовых норм, приемлемости, юрисдикции, необходимости в специальных навыках проведения расследования, а также необходимости дальнейшего уточнения фактов.
For instance, some organizations have not included in the agreements investigative rights for third parties and subcontractors, which would enable them to conduct investigations of IPs. Например, некоторые организации не включали в соглашения положения о правах третьих сторон и субподрядчиков на проведение расследований, что позволило бы им проводить расследования в отношении ПИ.
The study questionnaire referred to ten cybercrime investigative measures, ranging from generic search and seizure to specialized powers, such as preservation of computer data. В вопроснике, подготовленном в целях проведения исследования, указывались десять методов расследования киберпреступлений начиная с таких полномочий общего характера, как проведение обыска и выемки, до специализированных методов, таких как сохранение компьютерных данных.
It is also concerned that the Ombudsman does not have investigative powers or the authority to initiate and participate in court proceedings relating to discrimination (art. 2). Он также испытывает озабоченность по поводу того, что Омбудсмен не имеет полномочий проводить расследования или права инициировать судебные разбирательства в связи с дискриминацией и участвовать в таких разбирательствах (статья 2).
However, HRW stated that progress in the investigative stage of most of the aforementioned had been severely hampered by the failure on the part of members of the army, gendarmerie and police to respond to judicial summons. При этом ХРУ заявила, что продвижение расследования по большинству вышеупомянутых дел было существенно затруднено из-за неявки военнослужащих и сотрудников жандармерии и полиции по повесткам судебных органов.
Owing to the volatile nature of electronic evidence, international cooperation in cybercrime matters requires a timely response and the ability to request specialized investigative actions, including preservation and production of data by private sector providers. Учитывая недолговечный характер электронных доказательств, международное сотрудничество в деле борьбы с киберпреступностью требует своевременного реагирования и способности направлять просьбы о принятии специальных мер расследования, включая обеспечение сохранности и представление данных поставщиками услуг из частного сектора.
Paragraph 12: The State party should establish effective investigative procedures to ensure that law enforcement officers found responsible for excessive use of force during the 1 March 2008 events, including those with command responsibility, are held accountable and appropriately sanctioned. Государству-участнику следует выработать эффективные процедуры расследования, с тем чтобы сотрудники правоохранительных органов, виновные в применении чрезмерной силы во время событий 1 марта 2008 года, в том числе представители командного состава, были привлечены к ответственности и понесли заслуженное наказание.
The provision of technical assistance under this programme prioritizes legislative development and capacity-building to promote regional harmonization and strengthen the investigative and prosecutorial capacities of criminal justice practitioners. В рамках этого проекта уделяется приоритетное внимание оказанию технической помощи по вопросам разработки законодательства и укрепления потенциала в целях содействия гармонизации законодательства на региональном уровне и расширения возможностей органов юстиции в области расследования и преследования преступлений.
Most authorities have introduced a combination of training and capacity building programmes in cartel detection, investigative methods, merger assessment for operational staff and instruction in case management and assessment techniques for senior officials. Большинством таких органов осуществляются комбинированные программы подготовки кадров и укрепления потенциала по таким темам, как выявление картелей, методы расследования и анализа сделок о слияниях, для оперативных сотрудников, а также методика ведения и анализа дел для старших должностных лиц.
Enforcement: enforcement of national legislation, including criminal and civil penalties, and utilization of investigative tools for prevention and response. правоприменение: применение национального законодательства, включая уголовно- и гражданско-правовые санкции, и использование средств расследования в целях превенции и реагирования.
OIOS has made recommendations for corrective action based on the investigative findings, which are set out in 20 reports submitted to the Department of Peacekeeping Operations and MONUC. На основе выводов расследования УСВН вынесло рекомендации относительно мер по исправлению положения, которые изложены в 20 отчетах, представленных Департаменту операций по поддержанию мира и МООНДРК.
Underlying such problems of investigative technique are two more fundamental problems that are more difficult to resolve: В основе этих проблем с методикой расследования лежат еще две более основополагающие проблемы, которые решить еще труднее:
The meeting invited States parties to the Convention to consider the establishment of specialized units in prosecutorial and investigative authorities to deal with financial crimes and corruption in relation to both domestic investigations and international cooperation. Совещание предложило государствам - участникам Конвенции изучить возможность создания специальных подразделений в составе прокуратуры и следственных органов для расследования финансовых преступлений и фактов коррупции как на национальном уровне, так и в случае международного сотрудничества.
If so, please clarify whether it has investigative powers on issues related to the human rights of migrant workers, including those in an irregular situation. Если да, то просьба прояснить, уполномочено ли оно проводить расследования по вопросам, касающимся прав человека трудящихся-мигрантов, в том числе с неурегулированным статусом.
The special unit created in 2012 within the investigative committee to deal with crimes committed by law enforcement representatives should be provided with the necessary human and financial resources to operate and yield tangible results. Следует выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для специального отдела, созданного в 2012 году в Следственном комитете для расследования преступлений, совершенных сотрудниками правоприменительных органов, чтобы позволить ему эффективно работать и достигать осязаемых результатов.
Under the Guidelines, States are also encouraged to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements in order to establish joint investigative teams for trafficking in cultural property and related offences, as well as to establish privileged channels of communication between law enforcement agencies. Согласно Руководящим принципам государствам следует также рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с целью создания объединенных следственных групп для расследования случаев незаконного оборота культурных ценностей и связанных с ним преступлений, а также создавать выделенные каналы связи между правоохранительными учреждениями.
In the light of the foregoing, the source submits that there is a genuine link between Mr. Saidov's activities as an investigative journalist and as a human rights defender and his detention, trial and sentencing to 12 years' imprisonment. В свете вышеуказанного источник утверждает, что существует несомненная связь между деятельностью г-на Саидова как журналиста, проводящего расследования, и правозащитника и его задержанием, судом и осуждением на 12 лет лишения свободы.
National legislation that restricts, for example, core investigative powers such as search and seizure, to cases of domestic crime may pose a challenge to harmonization with the requirements of article 18. Например, национальное законодательство, в котором такие основные следственные полномочия, как обыск и изъятие, признаются применимыми только лишь в случаях расследования преступлений, совершенных внутри страны, может затруднить процесс согласования с требованиями статьи 18.
By promoting more balanced representations, professional journalism, including investigative journalism, can contribute to a public atmosphere of common sense, realism and experience, serving as an antidote to conspiracy theories, misperceptions and public hysteria. За счет поощрения более сбалансированной представленности профессиональная журналистика, в том числе журналистские расследования, могут содействовать созданию в обществе атмосферы, основанной на здравом смысле, реализме и опыте в качестве противодействия теориям заговора, ошибочным представлениям и общественной истерии.