Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
In response, MONUSCO deployed quick reaction forces and sent investigative patrols or, where appropriate, referred the alerts to national security forces. В ответ МООНСДРК использовала силы быстрого реагирования и проводила патрулирование в целях расследования либо, когда это было уместно, передавала уведомления национальным службам безопасности.
The operational capacity of all law enforcement agencies, together with the investigative authorities, is brought into play to prevent and suppress trafficking in persons. В целях предупреждения и пресечения торговли людьми, наряду с органами расследования задействованы оперативные возможности всех правоохранительных органов.
Ecuador believed that individual investigative procedures were not the most appropriate way to promote and protect human rights, and that the universal periodic review was a more adequate means. Эквадор считает, что индивидуальные процедуры расследования не являются наиболее целесообразным путем поощрения и защиты прав человека и что универсальный периодический обзор является более адекватным средством.
The Team has no investigative mandate, but Committee members with the necessary capacity could address these issues and bring them to the Committee's attention. Группа не уполномочена проводить расследования, однако члены Комитета, обладающие необходимыми возможностями, могли бы заняться этими вопросами и довести их до сведения Комитета.
The report also noted the continued cooperation of authorities in Kosovo with EULEX and improvement in the investigative capacity of the Kosovo police. В докладе также отмечалось, что косовские власти продолжают сотрудничать с ЕВЛЕКС, и Косовская полиция стала более умело проводить расследования.
A 2-day training course on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. Двухдневный учебный курс по обучению методам проведения расследования в связи со случаями гендерного насилия был включен в учебный план Центра подготовки сотрудников полиции.
Viet Nam's legislation also contained provisions for suspension of the death penalty for pregnant women and juveniles and strictly regulated the investigative, prosecution and sentencing processes. Законодательство Вьетнама также содержит положения об отсрочке смертной казни в отношении беременных женщин и несовершеннолетних и жестко регламентирует процедуры расследования, судебного преследования и вынесения приговора.
On the basis of an appeal the Ombudsman decides on the acceptance of a complaint or investigative proceedings and suggests mediation proceedings. На основании поступившей просьбы Омбудсмен принимает решение о принятии жалобы к рассмотрению или о начале расследования и предлагает процедуру посредничества.
Its investigative powers were limited to the completion of a preliminary investigation of the official or relevant institution in relation to which the allegation of corruption had been made. Его полномочия в области расследований ограничиваются проведением предварительного расследования, касающегося должностного лица или соответствующего учреждения, в отношении которого поступило сообщение о предполагаемой коррупции.
In order to combat right-wing extremism in the army, the Swiss Government had adopted a punitive approach providing for investigative measures and disciplinary and criminal sanctions. С целью борьбы с правым экстремизмом в армии правительство Швейцарии применило карательный подход, предусматривающий средства расследования, а также меры дисциплинарного и уголовного характера.
In one case, a joint investigative team had been established in 2011 in relation to a major case of illegal sports betting. Для расследования одного из таких дел, касавшегося незаконной букмекерской деятельности, в 2011 году была создана совместная следственная группа.
Furthermore, all investigative actions within the pre-trial investigation were carried out in the presence of the complainant's lawyer and all evidence was obtained in accordance with national law. Кроме того, все следственные действия в ходе предварительного расследования производились в присутствии адвоката заявителя, и все доказательства были добыты в соответствии с национальным законодательством.
While witness protection programmes are costly, these costs are deemed reasonable compared to the resources required for investigative measures such as infiltration or long term surveillance. Хотя осуществление программ защиты свидетелей сопряжено с большими расходами, эти расходы считаются разумными по сравнению с теми средствами, которые требуются для использования таких методов расследования, как внедрение или долгосрочное наблюдение.
Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one. Никаких сенсаций или непристойностей, только реальные журналистские расследования, пока мы не нарисуем портрет его, настоящего.
Investigation by an independent external investigative body with no connection to the alleged perpetrators was an obligation, irrespective of whether or not a complaint was filed. Проведение расследования независимым внешним органом, не имеющим никаких связей с предполагаемым виновником, является обязательным независимо от того, была ли подана жалоба.
It's Cal's investigative notes from March 22, 1993... that's the day of the fire. Это записи расследования Кэла за 22 марта 1993 г.
As for the investigative procedure, in all three jurisdictions at the end of the investigation, all stakeholders are heard in front of the authority. Что касается процедуры расследования, то во всех трех государствах по его окончании все заинтересованные стороны заслушиваются на заседании антимонопольного органа.
The aforesaid is verified by the Tribunal's referral of some cases to national jurisdiction while the cases were in the investigative phase. Об этом свидетельствует и тот факт, что Трибунал в некоторых случаях отправляет дела на рассмотрение национальным судебным органам, в то время как они еще находятся на этапе расследования.
Report of the Secretary-General on the review of the practice of OIOS 01/08/2003 involving UN programme managers in investigative processes Доклад Генерального секретаря об изучении практики участия руководителей программ Организации Объединенных Наций в процессах расследования
In accordance with the Paris Principles, AIHRC should receive funding from the State budget, and should be encouraged to strengthen its investigative and case-handling capacity. В соответствии с Парижскими принципами АНКПЧ должна финансироваться из государственного бюджета, а ее усилия по укреплению своего потенциала в области расследования и рассмотрения дел должны всячески поощряться.
The focus of the IAEA's inspections has now moved from the reconnaissance phase into the investigative phase. Акцент в ходе инспекций МАГАТЭ сместился сейчас с этапа разведки на этап расследования.
For this reason my delegation would tend to favour in-depth investigative missions composed of real experts. Исходя из этого, моя делегация ратует за направление таких миссий, которые уполномочены и способны проводить серьезные расследования и которые состоят из настоящих экспертов.
Professor showed up here, like, about an hour ago And asked me all about the investigative reports you had me request. Ваш профессор был здесь где-то час назад, спрашивал о данных расследования, которые вы запросили.
Some family members who have travelled to visit detainees reported being denied access because the case involving their relative was in the investigative stage. Некоторые члены семей, которые приехали навестить заключенных, сообщили о том, что им отказали в доступе по той причине, что дело их родственников находились на этапе расследования.
An investigative strategy based on Governor Munk's priorities? Стратегия расследования основана на приоритетах губернатора Манка?