Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
Has the Public Prosecutor's Office investigative capacity been strengthened? Был ли укреплен следственный потенциал Генеральной прокуратуры?
And from a practical standpoint, it is difficult to envision a prudent Prosecutor reducing investigative staff if this might result in trials being jeopardized because of the unavailability of investigators knowledgeable about the cases. И с практической точки зрения трудно представить себе разумного обвинителя, который сокращает следственный персонал, если это может привести к срыву судебных разбирательств из-за нехватки следователей, знающих обстоятельства дела.
MONUC is also proposing to strengthen the investigative capacity of military prosecutors through the creation of prosecution support cells in North and South Kivu, Maniema, Katanga and Ituri. МООНДРК также намеревается укрепить следственный потенциал военных прокуроров путем создания групп по оказанию поддержки следствию в провинциях Северный и Южный Киву, Маниеме, Катанга и Итури.
The Investigative component of the JIU shall conduct each investigation following a detailed work plan. ЗЗ. Для каждого расследования следственный компонент ОИГ составляет подробный план работы.
The Investigative Body uncovered four additional private use permits, bringing the total number located to 63 and increasing the total amount of land allocated in private use permits to 2,532,501 ha, accounting for 24 per cent of Liberia's total land area. Следственный орган обнаружил еще четыре контракта на частную эксплуатацию, общее число таких выявленных контрактов было доведено, таким образом, до 63, а общая площадь участков, на которые распространялись такие контракты, составила 2532501 гектар, или 24 процента всей территории Либерии.
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
As a result, the Commission has enjoyed broad and detailed assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. В результате этого ряд государств оказали Комиссии широкую и многогранную поддержку в самых разных областях расследования и анализа.
Similarly, regarding the establishment of a minimal in-house investigative capacity, UNIDO finds the JIU approach too prescriptive, assuming that there is a constant stream of investigative activities and that an investigator could cover all types of situations. Аналогичным образом, в отношении создания минимального потенциала по проведению внутренних расследований ЮНИДО считает, что подход ОИГ является чрезмерно императивным и предполагает, что расследования ведутся непрерывно и что один специалист по расследованиям может охватывать все виды ситуаций.
Please explain the disparity and provide information as to whether investigative procedures have been evaluated for their sensitivity and whether the Government has ensured that support services are adequate for women who bring complaints. Просьба объяснить это расхождение и представить информацию о том, были ли проанализированы процедуры расследования на предмет учета в них интересов женщин и обеспечило ли правительство адекватность услуг по оказанию поддержки женщинам, которые обращаются с жалобами.
The Union welcomed the OIOS recommendations that called for increased basic investigative training for programme managers, for the development of written procedures for the proper conduct of investigations, and for the promotion of the independent function within the United Nations system. Европейский союз приветствует рекомендации УСВН по расширению обучения руководителей программ основам расследования, разработке письменных инструкций для проведения расследований на высоком уровне и обеспечению независимости при проведении расследований в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Despite these positive developments, he said there had been limited progress on demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone and also on the inquiry conducted by the Ad Hoc Investigative Mechanism into alleged support by both countries for rebels operating against the other State. Он сказал также, что, несмотря на эти положительные изменения, в отношении демаркации средней линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны и расследования специальным следственным механизмом выдвигаемых обеими странами взаимных обвинений в оказании поддержки повстанцам на территории сопредельного государства был достигнут незначительный прогресс.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
In response to the urgent need to address seriously charges that acts of genocide and violations of international humanitarian law had been committed in the Democratic Republic of the Congo, I dispatched an investigative team to establish the facts. Реагируя на настоятельную необходимость проверить серьезные обвинения в том, что в Демократической Республике Конго имели место акты геноцида и нарушения норм международного гуманитарного права, я направил группу по расследованию для установления фактов.
Furthermore, the Serious Crimes Investigation Team investigative and legal staff analysed the case files, assessed the existing and possible evidence, prioritized the cases, and prepared detailed investigation plans. Кроме того, следователи и юристы из Группы по расследованию тяжких преступлений проанализировали досье по делам, оценили существующие и возможные доказательства, определили порядок очередности рассмотрения дел и подготовили подробные планы проведения расследований.
SARs can be used proactively to start an investigation or after a financial investigation begins, either to support the ongoing investigation by confirming existing information or to identify new leads or investigative avenues. СПД могут использоваться в упредительном порядке для возбуждения расследования или после того, как финансовое расследование началось либо для содействия проводящемуся расследованию посредством подтверждения имеющейся информации, либо для выявления новых версий или направлений расследования.
In this part, the Government presents its reactions to the facts as presented by the United Nations Investigative Team. В этой части правительство хотело бы высказать свои соображения в связи с фактами, представленными миссией по расследованию Организации Объединенных Наций.
In addition, we call on the African Union, with the support of the United Nations, to send an investigative mission to Zimbabwe to determine what additional measures may be required to carry out the internationally accepted "responsibility to protect." В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции «обязательств предоставления защиты».
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
The Tribunal may request investigative files, supplemental statements, and testimony from investigators years after the investigations. Трибунал может затребовать представление следственных материалов, пояснительных заявлений и свидетельские показания спустя годы после проведения расследований.
He hoped that the directors of funds and programmes would take measures to improve their programme evaluation and investigative capabilities in those areas where weaknesses had been identified. Он надеется, что директора фондов и программ примут меры по наращиванию собственного потенциала в области оценки своих программ и проведения расследований в тех областях, где обнаружены недостатки.
The Special Rapporteur recommended the creation of a new independent investigation body with the function of inquiring into crimes of excessive violence committed against Mapuche communities by members of the Carabineros and the investigative police. Специальный докладчик рекомендовал создать новый независимый следственный орган с функцией проведения расследований в связи с преступлениями в форме чрезмерного насилия, совершенными в отношении общин мапуче сотрудниками сил карабинеров и следственной полиции.
OIOS is proposing the conversion and reclassification of 61 GTA positions (of the 63 authorized) to posts currently functioning within the Investigation Division by creating three regional hubs to be located in New York, Vienna and Nairobi to provide investigative services to all peacekeeping missions. УСВН предлагает перевести в штат и реклассифицировать 61 временную должность (из 63 временных должностей, утвержденных для Отдела расследований), создав три региональных центра (в Нью-Йорке, Вене и Найроби) для оказания услуг миротворческим миссиям в области проведения расследований.
Investigative teams would be sent to missions to investigate. Группы следователей будут направляться в миссии для проведения расследований.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
Furthermore, the Commission does not have its own budget and its investigative powers are restricted. Кроме того, Комиссия не имеет собственного бюджета, а ее полномочия по проведению расследований ограничены.
Those assigned to investigative teams advised OIOS that the teams had been setting their own plans and strategies. Сотрудники, приданные группам по проведению расследований, информировали УСВН о том, что эти группы занимались разработкой своих собственных планов и стратегий.
The office of the Attorney General has been modernized and its investigative capacity enhanced. Были усовершенствованы методы работы Канцелярии Генерального прокурора и расширен потенциал по проведению расследований.
Irrespective of the legal form of investigative powers, all responding authorities use search and seizure for the physical appropriation of computer equipment and the capture of computer data. Независимо от правовой формы полномочий по проведению расследований все представившие ответы органы используют право производства обыска и выемки для физического изъятия компьютерного оборудования и получения компьютерных данных.
While organizations of the United Nations system welcome this recommendation in principle, they note that the establishment of a single consolidated United Nations system investigation unit would require revising the mandates of all existing investigative units in all the organizations concerned. Организации системы Организации Объединенных Наций одобряют эту рекомендацию в принципе, однако отмечают, что для создания единой группы по проведению расследований системе Организации Объединенных Наций потребуется пересмотреть мандаты всех существующих подразделений по проведению расследований во всех соответствующих организациях.
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
We do an investigative piece into the health conditions in our cafeteria. Мы проведем расследование о санитарных условиях в кафетерии!
The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court. Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд.
Your granddaughter was working on an investigative piece. Ваша внучка проводила собственное расследование.
Compliance with the law by the military authorities and military personnel was closely monitored and a procuratorial investigative team had carried out preliminary investigations in five garrisons of crimes allegedly committed by servicemen during counter-terrorist operations in the Chechen Republic. Прокурорская следственная группа провела в пяти гарнизонах предварительное расследование преступлений, которые, как предполагается, были совершены военнослужащими в ходе контртеррористических операций в Чеченской Республике.
Local United States Attorneys will lead task forces in their districts which will consist of representatives from all of the agencies with investigative jurisdiction for proliferation- and export-related offences. Предполагалось, что местные атторнеи Соединенных Штатов возглавят целевые группы в своих округах в составе представителей всех учреждений, в компетенцию которых входит расследование дел о распространении и нарушении правил экспортного контроля.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
The main role that the field offices play is to facilitate and support the investigative teams in conducting investigations and to liaise with local authorities of the respective host Governments. Основная функция отделений на местах заключается в оказании следственным группам содействия в проведении следствия и обеспечении связи с местными властями соответствующих принимающих стран.
CoE Commissioner noted that the Council for Alien Disputes did not have investigative powers, and must instead consider appeals primarily on the basis of evidence compiled at first instance. Комиссар СЕ отметил, что Совет по разрешению споров, касающихся иностранцев, не имеет полномочий на ведение следствия и должен рассматривать заявки в первую очередь на основе свидетельств, собранных в первой инстанции.
Disciplinary action against police officers in relation to all types of violations, including illegal investigative methods, had resulted in the imposition of various sanctions and three criminal proceedings. По итогам дисциплинарных процедур в отношении сотрудников милиции в связи со всеми типами нарушений, включая незаконные методы ведения следствия, вынесены различные наказания и возбуждено три уголовных дела.
Cases have been reported in which legal counsels have experienced difficulties in obtaining access to and extracting files of case materials during the investigative stage. сообщалось о случаях, когда законные представители испытывали трудности в получении доступа к досье материалов по делам и использовании содержащейся в них информации на этапе проведения следствия.
The number of persons subsequently arraigned and held in investigative detention is unclear, as the ICRC is not routinely and regularly informed of arraignments by the Ministry of Justice. Число людей, которым были предъявлены обвинения и которые содержатся под стражей на период проведения следствия, определить невозможно, поскольку министерство юстиции не обеспечивает регулярного и систематического представления МККК сведений о количестве предъявленных обвинений.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
Actions to raise the awareness of national and international police and investigative personnel in these areas are also to be taken. Надо также принять меры по повышению уровня осведомленности национального и международного полицейского персонала и следователей.
I need the investigative unit up here right away. Команда следователей, прошу зайти, немедленно.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.
Most often, notwithstanding all the options available, victims file complaints at the pre-trial investigation stage about action taken by the investigator or person conducting the initial inquiry, about rejections of their requests to conduct expert examinations or about refusals to carry out certain investigative actions. Однако, чаще всего, из всех предоставленных возможностей, потерпевшие обращаются с жалобами на стадии предварительного расследования на действия следователей или лиц, производящих дознание, на отклонение их ходатайств о проведении экспертиз или на отказ в проведении определенных следственных действий.
It found that none of the cases went to trial, owing to inadequate investigative capacity, outof-court settlements or victims declining to appear before the investigating magistrate, raising significant concerns over the adequacy of the police and judicial response. По ее данным, ни по одному из этих случаев не было возбуждено судебное разбирательство из-за нехватки следователей, в результате внесудебного урегулирования либо вследствие отказа потерпевших явиться к следственному магистрату, что стало предметом серьезной озабоченности по поводу адекватности мер реагирования со стороны полиции и судов.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
The 1267 Committee's List along with other lists is being used by different police institutions for investigative purposes. Перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267, наряду с другими перечнями используется различными полицейскими инстанциями для целей дознания.
The investigative authorities were required to compile a report containing the grounds for the arrest, the date and time of arrest, the place of detention and the date and time when the report had been prepared. Органы дознания должны составить протокол с указанием оснований, даты и продолжительности задержания, места содержания под стражей, а также даты и времени составления протокола.
The Code establishes the competence of each of the authorities conducting initial inquiries or other criminal investigations, defines the legal status of all persons involved in criminal proceedings and also the procedures and details pertaining to preventive measures and the stages of the investigative process. УПК установлена компенсация каждого из органов дознания и следствия в проведении следственных мероприятий, определен правовой статус всех участников уголовного процесса, порядок и условия применения мер пресечения и следственных действий.
Methods of investigation of the Investigative Team Методы дознания, применявшиеся группой по расследованию
Pursuant to the provisions of article 18 of the Procuratorial Service Act, the procurator's office acts to ensure uniform and scrupulous application and enforcement of the law in the work of the investigative and inquiry bodies through its oversight activities in the following areas: В соответствии со статьей 18 Закона Азербайджанской Республики "О Прокуратуре", в целях обеспечения одинакового и точного исполнения и применения законов в деятельности органов дознания прокурор осуществляет следующий надзор:
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
Arrest of financial funds is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor. Арест финансовых средств производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора.
For pre-trial investigative support, the Tribunal would require a staffing complement of 32 investigators to support eight new trials. Для участия в предварительном производстве Трибуналу потребуется дополнительно 32 следователя, которые будут выполнять следственные действия по восьми новым делам.
Regarding external risks, the Tribunal has developed procedures to deal with fraud or presumptive fraud by counsel, and the Office of Internal Oversight Services has assigned an investigator to monitor investigative activities. Что касается внешних рисков, то Трибунал разработал процедуры по предотвращению мошенничества или предполагаемого мошенничества со стороны адвокатов, и Управление служб внутреннего надзора назначило следователя для наблюдения за проведением расследований.
Article 234, paragraphs 1 and 5, of the Code of Criminal Procedure, stipulates that complaints concerning the actions of internal affairs investigative bodies may be lodged either directly with the procurator or through an investigator or the court. Положениями статьи 234 этого Кодекса, а именно частями первой и пятой, установлено, что, в частности, действия следственных органов внутренних дел могут быть обжалованы у прокурора как непосредственно, так и через следователя, а также через суд.
On the instructions of the investigating official, procurator or the court, to provide the necessary conditions for the conduct of investigative or other procedural measures in the place where persons are remanded in custody; 161.0.11. по указанию следователя, прокурора или суда обеспечить возможность проведения следственных или иных процессуальных действий в месте содержания лица под стражей;
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
Stereoscopic images offer an excellent investigative tool for serial follow-up of suspected changes in the hands of an expert optometrist or ophthalmologist. Стереоскопические изображения представляют отличный исследовательский инструмент для последовательного наблюдения подозреваемых изменений в руках опытного оптометриста или офтальмолога.
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
An investigative report on carbide PVC production currently being prepared by the Ministry of Environmental Protection of China will be made available for the workshop. Министерство охраны окружающей среды Китая в настоящее время готовит исследовательский доклад о производстве карбидного ПВХ, который будет представлен вниманию участников семинара.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
I'm not an investigative reporter. Я не исследовательский репортер.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
A 1992 law concerning investigative activities provided that such rights could only be limited by order of the Procurator's Office. Так, закон 1992 года об оперативно-розыскной деятельности позволяет ограничивать указанные права только с санкции прокурора.
On 5 June 1995, the State Duma had adopted a federal law concerning the conduct of investigative activities, which established that any restriction of the right of citizens to privacy required a court order. 5 июня 1995 года Государственная Дума приняла Федеральный закон "Об оперативно-розыскной деятельности", который установил, что ограничение права граждан на частную жизнь допускается только на основании судебного решения.
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
2.8 On 15 October 2002, while he was still being held at the facilities of the Investigative Gendarmerie in Abidjan, the author was brought before a judge for the first time. 2.8 15 октября 2002 года в то время, пока он все еще находился под стражей в оперативно-розыскной жандармерии Абиджана, автор был впервые доставлен на допрос к судье.
Moreover, the Committee notes with concern that, under article 20 of the Law on Investigative Activities, decisions on the legality of such activities are in the competence of the General Procurator, without a court review. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что в соответствии со статьей 20 Закона "Об оперативно-розыскной деятельности" решения о законности таких действий относятся к компетенции Генерального прокурора и не подлежат судебному контролю.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
(c) In view of the split locations of the Tribunal's operation between Arusha, Kigali and The Hague, as well as the field work of its investigative staff, effective communications become a crucial element for the Tribunal to implement its programme of work. с) ввиду того, что подразделения Трибунала функционируют в Аруше, Кигали и Гааге и его следователи работают на местах, удаленных друг от друга, обеспечение эффективной связи приобретает решающее значение для выполнения программы работы Трибунала.
When working with a limited air supply, the investigators may find that several entries into the crime scene are required to complete all of the investigative tasks described above. При работе в условиях ограниченного снабжения воздухом следователи могут прийти в выводу о необходимости организации нескольких посещений места преступления для завершения всех вышеизложенных следственных действий.
Specialized investigative expertise not available in the Tribunal Canada (3) Следователи с такой узкой специализацией в Трибунале отсутствуют
Investigators must include investigating lawyers, police investigators and investigating analysts who all bring different skill-sets to the investigative process. В число следователей должны входить следователи-юристы, полицейские следователи и следователи-аналитики, которые могут использовать разные профессиональные навыки в рамках следственного процесса.
The jurisdiction would integrate international and national prosecutors and investigative judges led by an international prosecutor at the investigative phase and mixed panels of international and national judges at the adjudicative phase. В состав этой структуры входили бы международные и национальные прокуроры и следователи, работой которых на этапе следствия руководил бы международный прокурор, а на этапе вынесения приговора - смешанные группы международных и национальных судей.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
In November 2007, the Association organized a seminar in Mexico City on risk and investigative journalism. В ноябре 2007 года Ассоциация организовала в Мехико семинар на тему "Опасные стороны расследовательской журналистики".
He said he might seek United Nations expert assistance for the investigative unit of his Commission. Он заявил, что, возможно, обратится к Организации Объединенных Наций за помощью экспертов для содействия расследовательской группе его Комиссии.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg's tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website, that's cofounded by Glenn Greenwald. Tell us about your article and why there. ТР: The Intercept - новый сайт расследовательской журналистики, сооснователем которого является Гленн Гринвальд. Расскажите нам о своей статье и почему вы разместили её именно там.
Any attempt to force journalists to reveal their sources would not only be against the law, but would also represent a threat to investigative journalism. Любые попытки вынудить журналиста назвать свои источники не только противозаконны, но и представляют угрозу для всей расследовательской журналистики.
Больше примеров...