Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
Well, the fire department has its own investigative unit. У противопожарной службы есть свой следственный отдел.
More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
The Special Rapporteur recommended the creation of a new independent investigation body with the function of inquiring into crimes of excessive violence committed against Mapuche communities by members of the Carabineros and the investigative police. Специальный докладчик рекомендовал создать новый независимый следственный орган с функцией проведения расследований в связи с преступлениями в форме чрезмерного насилия, совершенными в отношении общин мапуче сотрудниками сил карабинеров и следственной полиции.
Alleged cases of corruption involving public officials could result in the formation of an investigative committee, which could recommend the imposition of criminal proceedings if the act was deemed to constitute a criminal offence. При подозрении в причастности должностного лица к коррупции может быть создан следственный комитет, который может рекомендовать возбудить уголовное дело, если придет к выводу о наличии в действиях должностного лица признаков преступления.
The Investigative component of the JIU is, in the phase of preliminary assessment, composed of the Vice-Chair and a professional investigator. На этапе предварительной оценки в следственный компонент ОИГ входят заместитель Председателя и профессиональный следователь.
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
A professional investigative process must be established and modern scientific methods of identification must be utilized. Следует проводить профессиональные расследования и использовать современные научные методы опознания.
Peacekeeping investigative cases received by the Office of Internal Oversight Services Число требующих проведения расследования случаев нарушений, информация о которых была получена Управлением служб внутреннего надзора
This is a statutorily independent body with its own investigative function and resources to inquire into incidents of alleged police misconduct. Она является независимым по закону органом со своими собственными следственными функциями и ресурсами для расследования инцидентов, связанных с предполагаемыми неправомерными действиями полиции.
To that end there are several principles relevant to the right to a fair trial, including principle 10 which indicates that the investigative authority shall have the power to oblige witnesses to appear and testify. С этой целью установлено несколько принципов, относящихся к праву на справедливое судебное разбирательство, включая принцип 10, в котором указывается, что орган расследования имеет право обязывать свидетелей являться для дачи свидетельских показаний.
The two offices share their administrative and logistical support especially for making travel arrangements, including obtaining visas and security clearance, and other administrative backup, which allows the Monitoring Group to quickly follow-up on investigative leads. Эти два учреждения совместно решают вопросы административной и материально-технической поддержки, особенно когда речь идет об организации поездок, включая получение виз и разрешений службы безопасности, а также вопросы административной поддержки по другим направлениям, что позволяет Группе контроля быстро принимать меры для расследования следственных версий.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
It travelled to Cairo to meet Mr. Cherif Bassiouni, a renowned international legal expert who headed investigative commissions in the former Yugoslavia. Члены Комиссии совершили поездку в Каир для встречи с Шерифом Бассиуни, известным международным экспертом по правовым вопросам, который возглавлял комиссии по расследованию в бывшей Югославии.
On the basis of actual experience, it is the intention of the Secretary-General to consolidate the office in Kigali and establish a major investigative and prosecutorial presence in Rwanda. С учетом практического опыта Генеральный секретарь намеревается укрепить отделение в Кигали и учредить в Руанде крупное подразделение по расследованию и обвинению.
A MONUC human rights investigative team concluded that on 16 and 17 January, in the vicinity of Kalonge, North Kivu, at least 30 civilians were executed by CNDP elements. Группа МООНДРК по расследованию нарушений прав человека сообщила, что 16 и 17 января вблизи Калонге в Северном Киву элементами НКЗН было расстреляно по меньшей мере 30 гражданских лиц.
The new regime was hostile towards United Nations institutions, and had impeded for several months the work of the Investigative Mission mandated by the Commission on Human Rights. Новый режим проявляет враждебность в отношении органов Организации Объединенных Наций и в течение многих месяцев препятствовал работе миссии по расследованию, созданной Комиссией по правам человека.
It welcomed the Office's intention to focus oversight on the areas of greatest risk to the Organization. Scarce oversight resources and limited staff should be the main motivation for rationalizing investigative services and identifying priority issues. Нехватка ресурсов и кадров, имеющихся в распоряжении Управления, должны подтолкнуть его к рационализации своих услуг по расследованию и к определению приоритетных вопросов.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
The Office of the Prosecutor continued to conduct missions to the field to carry out investigative work in Uganda and to assess the security of witnesses. Канцелярия Прокурора продолжала осуществлять миссии на местах для проведения расследований в Уганде и оценки степени безопасности свидетелей.
More robust technical support and quality control will reinforce the overall investigative capacity and ensure alignment with developing standards in the system of administration of justice. Более активная техническая поддержка и контроль качества будут способствовать наращиванию общего потенциала в области проведения расследований и обеспечат учет стандартов, разрабатываемых в рамках системы отправления правосудия.
The investigative and law-enforcing powers of the authority had also been widened; it could now impose fines for uncompetitive actions worth up to 10 per cent of the gross annual income of an enterprise. Были также расширены его полномочия в области проведения расследований и правоприменительной деятельности; в частности, теперь он может накладывать штрафы за антиконкурентные действия в размере до 10% валового годового дохода предприятия.
The aim of the programme is to provide trainees with the basic knowledge of routine and investigative police work, thus enabling them to address the immediate law and order problems at Kigali. Цель программы состоит в том, чтобы ознакомить ее участников с основными методами проведения расследований, а также повседневной работы полиции, с тем чтобы по прохождении подготовки они смогли решать неотложные конкретные проблемы, связанные с обеспечением правопорядка в Кигали.
With the number of cases received projected to be 230 and assuming that about one third of them will be considered significant, the investigative time needed to handle the significant cases will be about 26,000 person-hours (230 x 0.33 x 340). Поскольку предполагается, что число полученных дел составит, по прогнозам, 230 и что одна треть из них будут считаться серьезными делами, время, необходимое для проведения расследований по этим серьезным делам, составит порядка 26000 человеко-часов (230 х 0,33 х 340).
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
A comprehensive Investigations Manual ensures greater consistency and professionalism in the discharge of investigative functions. Всеобъемлющее Руководство по проведению расследований обеспечивает большее единообразие и профессионализм в выполнении функций проведения расследований.
If this estimate is accepted, the Tribunal may, along with the present workload, expect approximately 10 new trials every year up to 2005, when the investigative mandate of the Prosecutor is expected to be completely discharged. Если согласиться с этими расчетами, то Трибунал может - в дополнение к текущей нагрузке - вести примерно 10 новых процессов каждый год вплоть до 2005 года, когда, как ожидается, будет полностью исполнен мандат Обвинителя по проведению расследований.
Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints officer and three trainees. Кроме того, делегация была проинформирована о том, что в кадровом отношении возможности Комиссии по проведению расследований ограничены наличием лишь одного сотрудника по вопросам рассмотрения жалоб и трех стажеров.
(a) They provide investigative services based on an assessment of priorities under the operational supervision of the Director of the Investigations Division in New York. а) на основе результатов оценки существующих приоритетов они предоставляют услуги по проведению расследований под оперативным руководством директора Следственного отдела в Нью-Йорке.
The redeployments are proposed with a view to ensuring more the effective utilization of resources that would meet the actual needs and demands for regular-budget-funded investigative activities in all three locations (ibid., para. 30.41). Перевод указанных должностей предлагается с целью обеспечить более эффективное использование ресурсов и удовлетворение фактических потребностей и запросов, касающихся финансируемой из регулярного бюджета деятельности по проведению расследований во всех трех местах службы (там же, пункт 30.41).
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
I mean, as an investigative journalist, he might have used a pay-as-you-go. Как журналист, ведущий расследование, он, наверное, использовал предоплаченный телефон.
Multiple lines of investigation were pursued, witnesses were asked to clarify and elaborate on certain parts of their testimony, as well as requested to comment on information provided by other witnesses and on documentary evidence in the investigative record. Расследование велось по многим направлениям, свидетелей просили прояснить и дополнить некоторые элементы их свидетельских показаний, а также прокомментировать информацию, предоставленную другими свидетелями, и документальные доказательства, хранившиеся в архиве следственных материалов.
The Special Rapporteur calls on the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to investigate all reports of human rights violations with transparency, make the reports of the investigative committee public, bring the perpetrators to justice and promote the rule of law. Специальный докладчик призывает правительство национального единства и правительство Южного Судана провести гласное расследование всех предполагаемых случаев нарушения прав человека, предать гласности доклады Комитета по расследованию, привлечь к судебной ответственности виновных и содействовать обеспечению законности.
The criminal complaint was set aside by the Office of the Public Prosecutor, but when the complainant filed an application to continue the complaint, the competent investigating judge conducted investigative proceedings, which did not result in criminal charges against the officers, however. Обвинение в совершении уголовного преступления было отклонено прокуратурой, но, когда истец подал заявление о продолжении действий, компетентный следственный судья провел расследование, которое не привело к выдвижению обвинений против полицейских в совершении уголовного преступления.
A few years back, I won the Dornfeld Award for Investigative Reporting for my story on corruption in the mayor's office. Пару лет назад я выиграл награду Дорнфелда за журналистское расследование с историей о коррупции в офисе мэра.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
During this investigative phase, the suspect will be accorded due process of law. В ходе этого следствия подозреваемому будет обеспечена надлежащая правовая защита.
The administration of penitentiaries and investigative bodies of have no right to restrict the number and duration of appointments (art. 84, para. 5). Администрация места лишения свободы и органы следствия не вправе ограничивать адвоката в количестве и продолжительности встреч (статья 84, пункт 5).
The SPT also recommends that police training in investigative methods emphasise the need to proceed from the evidence to the suspect rather than the reverse. Кроме того, ППП рекомендует при обучении полицейских методам ведения следствия подчеркивать необходимость строить следствие на основе имеющихся свидетельств и лишь потом исходить из личности подозреваемого лица, а не наоборот.
Following the completion of this investigative period, the detainee has the right to read all relevant files; the time provided to the detainee to read his files does not count towards the 18-month maximum time-limit for detention. По окончании следствия задержанный имеет право на ознакомление со всеми соответствующими материалами дела; время, предоставляемое задержанному для ознакомления с материалами своего дела, не засчитывается в максимальные сроки содержания под стражей, равные 18 месяцам.
If it is necessary to ascertain whether members of the armed forces have been involved in an offence against inhabitants of the Chechen Republic, investigative units including detectives from both the military procurator's office and the local law-enforcement authorities are set up. В ходе следствия по этому уголовному делу установлено, что в ночь с 8 на 9 декабря 1999 года неустановленные вооруженные лица врывались в домовладения жителей данного села, где похищали имущество под угрозой применения огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
The Committee was informed by OIOS that the current distribution of the investigative capacity was not optimal for the functioning of the Division. УСВН информировало Комитет о том, что существующее распределение должностей следователей не обеспечивает оптимального функционирования Отдела.
Given the ever widening responsibility the FIU has made representation for a modest increase in investigative staff and this request is at present receiving consideration. В связи с постоянно расширяющимся кругом обязанностей ПФР обратилось по инстанции с просьбой о незначительном увеличении штата следователей, которая сейчас рассматривается.
Moreover, the budget for the Investigation Division was not approved for 2005, thus causing the departure of a significant number of the most experienced and talented investigative staff. Кроме того, на 2005 год не был утвержден бюджет Следственного отдела, что привело к оттоку существенного количества наиболее опытных и талантливых следователей.
While the Task Force had not finalized any reports as of the period ending 30 June 2006, by the time the present report has been submitted for processing four investigative reports will have been shared with the relevant programme managers. Хотя целевая группа не закончила составление каких-либо докладов за период, истекший 30 июня 2006 года, ко времени представления на обработку настоящего доклада соответствующие руководители программ были ознакомлены с четырьмя докладами следователей.
Although making non-compliance with section 14 notices an offence (which provided for a reverse onus) was a rational means of enforcing investigative and prosecutorial powers, the abrogation of the presumption of innocence could not be justified in that particular case. Хотя признание преступлением несоблюдения положений статьи 14 (предусматривающей перенос на обвиняемого бремени доказывания) является разумным способом укрепления полномочий следователей и прокуроров, отказ от принципа презумпции невиновности в данном конкретном случае не может быть оправдан.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
Under the Act concerning redress for injuries caused by the unlawful actions of investigative or examining bodies, the Public Prosecutor's Office or the courts, Ukrainian citizens were entitled to compensation for any injury sustained (para. 62 of the report). Кроме того, в соответствии с законом о порядке возмещения ущерба, причиненного гражданину незаконными действиями органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда, граждане Украины имеют право на получение компенсации за причиненный ущерб (пункт 62 доклада).
The investigative authorities were required to compile a report containing the grounds for the arrest, the date and time of arrest, the place of detention and the date and time when the report had been prepared. Органы дознания должны составить протокол с указанием оснований, даты и продолжительности задержания, места содержания под стражей, а также даты и времени составления протокола.
An Act on the procedure for compensating citizens who have suffered injury owing to illegal action on the part of investigative and judicial examining bodies, the Public Prosecutor's office or the courts о порядке возмещения вреда, причиненного гражданину незаконными действиями органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда;
The Code establishes the competence of each of the authorities conducting initial inquiries or other criminal investigations, defines the legal status of all persons involved in criminal proceedings and also the procedures and details pertaining to preventive measures and the stages of the investigative process. УПК установлена компенсация каждого из органов дознания и следствия в проведении следственных мероприятий, определен правовой статус всех участников уголовного процесса, порядок и условия применения мер пресечения и следственных действий.
Property confiscated by bodies conducting an initial inquiry or pre-trial investigation, or by other investigative bodies имущество, изъятое органами дознания, предварительного расследования или оперативно-следственными структурами;
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
Detective, Max is an investigative aide, not a personal assistant. Детектив, Макс - помощник следователя, а не личный помощник.
Any chance I could see the investigative report on that? Не могла бы я взглянуть на отчет следователя?
4.5 On 6 May 2002, the author appealed the decision of the investigative officer of 11 April 2002 to the Samara District Court, which rejected the appeal on 9 July 2002. 4.5 6 мая 2002 года автор направил в Самарский районный суд апелляцию в отношении решения следователя от 11 апреля 2002 года, которая была отклонена 9 июля 2002 года.
Max Carnegie, investigative aide. Макс Карнеги, помощник следователя.
The appeal may be filed with the court by the appellant, or by his or her defence counsel or legal or other representative, either directly or through the person conducting the initial inquiry, the investigator, the head of the investigative body or the procurator. Жалоба может быть подана в суд заявителем, его защитником, законным представителем или представителем непосредственно либо через дознавателя, следователя, руководителя следственного органа или прокурора.
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
Stereoscopic images offer an excellent investigative tool for serial follow-up of suspected changes in the hands of an expert optometrist or ophthalmologist. Стереоскопические изображения представляют отличный исследовательский инструмент для последовательного наблюдения подозреваемых изменений в руках опытного оптометриста или офтальмолога.
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
I'm not an investigative reporter. Я не исследовательский репортер.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
2.7 On the afternoon of 27 September 2002, the author and his relatives were transferred to the facilities of the Investigative Gendarmerie in the Le Plateau district of Abidjan. 2.7 Во второй половине дня 27 сентября 2002 года автор и его близкие были переведены в дежурную часть оперативно-розыскной жандармерии, расположенной в квартале Плато в городе Абиджан.
In addition, police operations and investigative and judicial practices are constantly being improved. Кроме того, продолжается совершенствование оперативно-розыскной деятельности, а также следственной и судебной практики.
The decreased requirement under communications relates to decreased use of the INMARSAT communications system by members of the tracking team and Security Services Section as a result of the delayed commencement of major investigative and tracking operations in 1999. Сокращение расходов на оплату связи связано с меньшими масштабами использования системы связи ИНМАРСАТ членами оперативно-розыскной группы и Секцией служб охраны и безопасности в результате задержек в проведении крупных операций по расследованию и розыску в 1999 году.
The main task of the youngest at the time law enforcement agency empowered to conduct operational-investigative, expert and investigative activities, mounted combat tax crimes and offenses, as well as fighting corruption in the tax authorities. Основной задачей самого молодого на тот момент правоохранительного органа, наделённого правом ведения оперативно-розыскной, экспертной и следственной деятельности, устанавливалась борьба с налоговыми преступлениями и правонарушениями, а также борьба с коррупцией в налоговых органах.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
Those consulted recognized that more sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise was needed for these more complex crimes. Те, с кем проводились консультации, признали, что для этих более сложных преступлений требуются более квалифицированные следователи, обвинители и судьи.
In all these specialities, security agents and investigative police officers are highly qualified. Во всех этих областях работают высококвалифицированные агенты безопасности и полицейские следователи.
Which means the investigative team will be here in 31 minutes. Что означает, что следователи будут здесь через 31.
The process of indictment review involves investigative work, in terms of which investigators are required to look for evidence that would assist in discarding unnecessary evidence; Процесс обзора обвинительных заключений предусматривает проведение следственной работы, заключающейся в том, что следователи занимаются поиском информации, которая помогла бы избежать сбора ненужных доказательств;
Investigative work was most effective when investigators were co-located with military, police and civilian staff on the ground so that they could build trust, establish a support structure and develop an information network. Следственная работа является наиболее эффективной тогда, когда следователи расквартированы совместно с военным, полицейским и гражданским персоналом на местах, с тем чтобы они могли установить доверие, создать структуру поддержки и наладить информационную сеть.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
He said he might seek United Nations expert assistance for the investigative unit of his Commission. Он заявил, что, возможно, обратится к Организации Объединенных Наций за помощью экспертов для содействия расследовательской группе его Комиссии.
Laws protecting journalists' right to keep their sources of information confidential also play an important role in the promotion of investigative reporting on corruption. Большое значение для развития расследовательской журналистики на тему коррупции имеют нормы законодательства о защите права журналистов на неразглашение источников информации.
Reporters without Borders (RSF) stated that the 1992 Freedom of Communication Law poses a challenge to freedom of expression, investigative journalism and media pluralism. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) отметила, что Закон о свободе коммуникаций 1992 года чинит препятствия свободе выражения мнений, расследовательской журналистике и медийному плюрализму.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg's tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
Press freedom and media organizations have highlighted the importance of properly worded and thoroughly implemented access to information legislation for the promotion of investigative journalism. Защитники свободы печати и информационные агентства неоднократно отмечали, что для содействия развитию расследовательской журналистики требуются четко сформулированные законодательные нормы о доступе к информации, которые должны неукоснительно соблюдаться на практике.
Больше примеров...