Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
(The Secretary-General investigative mechanism) was drafted by 6 experts... from US, UK, France, USSR, Egypt and Bulgaria. (Следственный механизм Генерального секретаря) был составлен 6 экспертами... из США, СК, Франции, СССР, Египта и Болгарии.
In the activities, the proposed investigative ad hoc mechanism will establish full cooperation with relevant national authorities from the United Nations Member States as well as with UNMIK and EULEX. В своей работе предлагаемый специальный следственный механизм будет в полной мере взаимодействовать с соответствующими национальными властями государств - членов Организации Объединенных Наций, а также МООНК и ЕВЛЕКС.
The Investigation Division of the Internal Oversight Services Office has developed a one-week investigative training module for managers and security officers. Следственный отдел Управления служб внутреннего надзора разработал для руководителей и сотрудников службы охраны учебную программу по вопросам проведения расследований.
The JIU Investigative component will register and acknowledge receipt of the allegations received. Следственный компонент ОИГ регистрирует и подтверждает получение поступивших сигналов.
Investigative and law enforcement capacity; следственный и правоохранительный потенциал;
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
Defence counsels have few, if any, investigative resources. Адвокаты защиты располагают немногими средствами ведения расследования, если они вообще есть.
Over the past few months, as investigative tracks have advanced, the scope of the investigation has narrowed. В последние несколько месяцев, по мере продвижения по различным направлениям, рамки расследования сузились.
Under the Guidelines, States are also encouraged to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements in order to establish joint investigative teams for trafficking in cultural property and related offences, as well as to establish privileged channels of communication between law enforcement agencies. Согласно Руководящим принципам государствам следует также рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с целью создания объединенных следственных групп для расследования случаев незаконного оборота культурных ценностей и связанных с ним преступлений, а также создавать выделенные каналы связи между правоохранительными учреждениями.
Azerbaijan fails to deliver on its own commitment made in the joint statement by the Presidents of Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation on 23 January 2012 in Sochi, Russian Federation, and refuses to strengthen the ceasefire regime by establishing an investigative mechanism into ceasefire violations. Азербайджан не выполняет свои собственные обязательства, принятые им в совместном заявлении президентов Азербайджана, Армении и Российской Федерации 23 января 2012 года в Сочи (Российская Федерация), и отказывается укрепить режим прекращения огня путем создания механизма для расследования нарушений этого режима.
Investigative proceedings were instituted in 48 cases. Процедура расследования была проведена в отношении 48 случаев.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
It is in the investigative report. Потверждено! В отчёте по расследованию.
The United Nations is ready to assist the relevant Timorese institutions in this regard, including by strengthening the capacity of the Office of the Prosecutor General to determine the scope and order of investigations to be completed and to resume investigative functions accordingly. Организация Объединенных Наций готова оказать соответствующим тиморским ведомствам помощь в этой связи, в том числе укрепить Генеральную прокуратуру, чтобы она могла определить масштабы и порядок проведения расследований с целью их завершения и соответственно восстановить функции по расследованию.
In Mexico, the majority of journalists died following the protests in Oaxaca, while in the Philippines reasons for journalists' killings include political and religious affiliation, and investigative activities on illicit business. В Мексике большинство журналистов погибло во время протестов в Оаксаке, в то время как на Филиппинах причинами убийств журналистов являются принадлежность к политическим и религиозным партиям и деятельность по расследованию незаконных деловых операций.
Measures should be taken to strengthen the authority and capacity of the war crimes investigative services, or it should be re-established as an independent agency or as a unit of the Prosecutor's Office. Необходимо принять меры по укреплению полномочий и потенциала Службы по расследованию военных преступлений или же вновь создать этот орган в качестве независимого учреждения либо в качестве подразделения прокуратуры.
Is it forbidden for a person who has served on the investigative or disciplinary boards to serve on the appeals body? Запрещается ли лицу, входившему в состав комиссии по расследованию или дисциплинарной комиссии, быть членом апелляционного органа?
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
This may be attributed partly to improved reporting mechanisms, improved investigative procedures and strengthened community outreach. Это может быть отчасти обусловлено улучшением механизмов представления информации, совершенствованием порядка проведения расследований и повышением эффективности информационной работы с местным населением.
◦ Create an investigative body for cases of corruption. ◦ создать соответствующий орган для проведения расследований дел о коррупции;
Furthermore, the report of the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, recently published, failed to address the issue of past abuses by the police and did not provide adequate investigative mechanisms to deal with allegations of such abuses. Кроме того, в докладе, недавно опубликованном Независимой комиссией по вопросам полицейского контроля для Северной Ирландии, не рассматривается вопрос о прошлых злоупотреблениях, совершенных полицией, и не предусматривается надлежащих механизмов проведения расследований по факту утверждений о таких злоупотреблениях.
The services to be provided by the Unit included providing investigative training to staff in the newly created Office of the Inspector-General of East Timor for capacity-building purposes, and conducting joint investigations with the Inspector-General's Office. В число услуг, оказываемых группой, входило обучение персонала в недавно созданном Управлении Генерального инспектора Восточного Тимора методике проведения расследований в целях создания внутреннего потенциала и проведения совместных с Управлением Генерального инспектора расследований.
The United States agreed with OIOS that the revelations of the Task Force concerning serious procurement irregularities indicated a need to overhaul the manner in which procurement was handled in the Secretariat and to strengthen oversight and investigative capabilities. Соединенные Штаты согласны с выводом УСВН о том, что вскрытые Целевой группой серьезные нарушения в закупочной области указывают на необходимость реформирования этой сферы деятельности Секретариата и укрепления потенциала в области надзора и проведения расследований.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
The Special Envoy reported that those investigative and border zone demarcation mechanisms had only just started their work. Специальный посланник сообщил, что эти механизмы по проведению расследований и демаркации границ только начали свою работу.
Strong investigative powers are vital to the effectiveness of IHRICs and their ability to respond to complaints. Широкие полномочия по проведению расследований крайне важны для обеспечения эффективной работы НУЗПД и их способности принимать меры по поступающим жалобам.
Field mission capacity to conduct investigations also continued to be enhanced through training sessions developed by OIOS, for security and investigative personnel in field missions. Кроме того, продолжается укрепление потенциала полевых миссий по проведению расследований посредством организации учебных занятий для персонала, занимающегося безопасностью и расследованиями в полевых миссиях, по программе, разработанной УСВН.
(c) Conversion of 31 posts approved by the General Assembly in its resolution 59/301 for investigative capacity under general temporary assistance funding (ibid, para. 782); с) преобразование 31 должности, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/301 при условии финансирования по линии временного персонала общего назначения для создания потенциала по проведению расследований (там же, пункт 782);
(b) Investigative functions to inquire into complaints regarding infringement or imminent infringement of fundamental rights and where appropriate to provide for their resolution by mediation and conciliation; Ь) функции по проведению расследований в отношении жалоб, касающихся совершенных или совершаемых нарушений основных прав, и удовлетворение, по возможности, этих жалоб путем посредничества и согласительной процедуры;
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
The Government subsequently informed the Working Group that a number of investigative actions and police inquiries were being undertaken to determine who organized and carried out the abduction and ascertain the person's whereabouts. Правительство затем проинформировало Рабочую группу о том, что для розыска организаторов и исполнителей похищения и установления местонахождения этого лица проводится ряд следственных действий и расследование силами сотрудников правоохранительных органов.
The major characteristic of the CPI is its investigative power, typical of judicial authorities, and the ability to start, through the Public Prosecution Service, civil or criminal suits against the perpetrators. Главная особенность таких комиссий - право проводить расследование, которое обычно осуществляется в рамках судебной системы, через Государственную прокурорскую службу, возбуждать гражданский или уголовный иск против обвиняемых.
A serious lack of resources, both human and material, has hampered the investigative work of the Serious Crimes Investigation Unit. This has prevented investigations being undertaken in connection with the overwhelming majority of crimes against humanity and war crimes committed during 1999. Эффективной деятельности Группы по расследованию серьезных преступлений препятствует весьма ощутимый дефицит как людских, так и материальных ресурсов, который не позволяет проводить расследование большинства совершенных в 1999 году преступлений против человечности и военных преступлений.
Investigative Reporting: Joseph T. Hallinan and Susan M. Headden of The Indianapolis Star, For their shocking series on medical malpractice in the state. За выдающееся расследование (for Investigative Reporting); Joseph T. Hallinan и Susan M. Headden из газеты Indianapolis Star, за их шокирующую серию о злоупотреблениях служебным медицинским положением в их штате.
As a result of her complaint, the Brigade Financière, the financial investigative arm of the French national police, opened an investigation and, after interviewing members of Bettencourt's staff, determined to present the case to a court in Nanterre for trial in September 2009. В результате отдел по борьбе с финансовыми преступлениями французской национальной полиции организовал расследование и, после опроса сотрудников Беттанкур, решил представить дело в суд в сентябре 2009 года.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
The Office of the Prosecutor will be located in Kigali, although an investigative and prosecutorial office will also be established in Arusha. Канцелярия Обвинителя будет также находиться в Кигали, однако в Аруше также будет учреждено подразделение по вопросам следствия и обвинения.
Consideration was also being given to widening the investigative process to include more systematic problems, rather than focusing on individual behaviour. Рассматривается также расширение процедуры следствия с включением в него более системных проблем вместо сосредоточения на индивидуальном поведении.
Hence, without access to one or more insider witnesses or highly specialized expert witnesses, the investigative process may well be much more difficult than that in a war crimes case. Поэтому без доступа к одному или нескольким внутренним свидетелям или без высокоспециализированного эксперта-свидетеля процесс следствия может быть значительно более трудным, нежели в случае военных преступлений.
Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit, which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. В разделе 9 Закона предусматривается учреждение подразделения финансовой разведки, которое по существу будет представлять собой центральный разведывательный орган для сбора информации о деятельности по отмыванию денег и другого имущества, добытого преступным путем, и представлять их органам следствия.
The Multinational Force is working closely with the police monitors and International Criminal Investigative Training and Assistance Programme (ICITAP) to improve police performance and professionalize the force. Многонациональные силы тесно взаимодействуют с полицейскими наблюдателями и Международной программой профессиональной подготовки и оказания помощи в области следствия по уголовным делам (ИСИТАП) в целях повышения уровня деятельности полиции и профессионализации сил.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
OIOS has developed eight training modules to address, in part, the chronic deficit of professional investigative expertise in the Organization. УСВН разработало восемь учебных модулей, призванных отчасти решить проблему хронической нехватки профессиональных следователей в Организации.
The OSCE Mission to the Republic of Serbia supports the building of judiciary capacities in the field of resolving organized crime issues by strengthening the technical preconditions of selected prosecutors and investigative judges and by increasing the efficiency of institutions dealing with organized crime issues. Миссия ОБСЕ в Республике Сербия оказывает поддержку наращиванию потенциала судебных органов в области решения проблем, связанных с организованной преступностью, за счет укрепления технических возможностей отдельных прокуроров и следователей и повышения эффективности учреждений, занимающихся организованной преступностью.
Investigative activity should include the collection and analysis of documents and other material; the review of assets and premises of the organization; interviews of witnesses; observations of the investigators; and the opportunity for the subject(s) to respond to the complaints. Следственная работа должна включать сбор и анализ документов и других материалов; проверку активов и недвижимости организации; опрос свидетелей; подготовку замечаний следователей; и предоставление лицам, являющимся объектом расследования, возможности ответить на жалобы.
In addition two P-3 Investigators were approved under general temporary assistance as part of the strengthened investigative capacity. Кроме того, было одобрено создание двух должностей следователей класса С-З, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в рамках укрепления потенциала в области расследований.
Equally there will be from time to time investigative steps which the Task Force will ask non-Investigations Division Task Force investigators to undertake because they are there on the spot, available or well versed in the matter. Аналогичным образом Целевая группа будет просить следователей, не входящих в штат Отдела расследований, предпринять те или иные следственные действия в силу того, что они находятся на местах, готовы к сотрудничеству или хорошо осведомлены о соответствующих вопросах.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
Courts, prosecutors, examining magistrates and investigative bodies must fulfil applications for investigations or judicial proceedings appropriately submitted to them by institutions and officials of foreign States in accordance with the general rules of this Code. Суд, прокурор, следователь, орган дознания исполняют переданные им в установленном порядке поручения соответствующих учреждений и должностных лиц иностранных государств о производстве следственных или судебных действий по общим правилам настоящего Кодекса.
According to the Office of the Procurator Act, prosecuting authorities oversee the implementation and enforcement of the law in the work of detective and investigative units. Согласно Закону "О прокуратуре" органы прокуратуры осуществляют контроль за исполнением и применением законов в деятельности органов дознания и оперативно-розыскных органов.
Methods of investigation of the Investigative Team Методы дознания, применявшиеся группой по расследованию
Number of complaints upheld Legal irregularities arising from the use of unlawful investigative methods during the investigation or initial inquiry phases in agencies of the Ministry of Internal Affairs or the Federal Tax Police Service По нарушениям законности в связи с применением незаконных методов расследования при производстве следствия и дознания в органах МВД и ФСНП:
Pursuant to the provisions of article 18 of the Procuratorial Service Act, the procurator's office acts to ensure uniform and scrupulous application and enforcement of the law in the work of the investigative and inquiry bodies through its oversight activities in the following areas: В соответствии со статьей 18 Закона Азербайджанской Республики "О Прокуратуре", в целях обеспечения одинакового и точного исполнения и применения законов в деятельности органов дознания прокурор осуществляет следующий надзор:
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
Detective, Max is an investigative aide, not a personal assistant. Детектив, Макс - помощник следователя, а не личный помощник.
4.5 On 6 May 2002, the author appealed the decision of the investigative officer of 11 April 2002 to the Samara District Court, which rejected the appeal on 9 July 2002. 4.5 6 мая 2002 года автор направил в Самарский районный суд апелляцию в отношении решения следователя от 11 апреля 2002 года, которая была отклонена 9 июля 2002 года.
Arrest of financial funds is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor. Арест финансовых средств производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора.
Be present when charges are brought, and participate in the interrogation of the minor and, with the investigator's permission, in any other investigative activities in which the under-age suspect or indictee and his or her counsel take part; присутствовать при предъявлении обвинения, участвовать в допросе несовершеннолетнего, а также с разрешения следователя, в иных следственных действиях, производимых с участием несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого и его защитника;
With the permission of the investigator or person conducting the initial inquiry, to participate in investigative action carried out at the suspect's request or at the request of the suspect's counsel or legal representative; участвовать с разрешения следователя или дознавателя в следственных действиях, производимых по его ходатайству, ходатайству его защитника либо законного представителя;
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
Stereoscopic images offer an excellent investigative tool for serial follow-up of suspected changes in the hands of an expert optometrist or ophthalmologist. Стереоскопические изображения представляют отличный исследовательский инструмент для последовательного наблюдения подозреваемых изменений в руках опытного оптометриста или офтальмолога.
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ.
An investigative report on carbide PVC production currently being prepared by the Ministry of Environmental Protection of China will be made available for the workshop. Министерство охраны окружающей среды Китая в настоящее время готовит исследовательский доклад о производстве карбидного ПВХ, который будет представлен вниманию участников семинара.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
The court did not assess relevant factual and legal elements that would have helped it to distinguish entrapment from a legitimate form of investigative activity. Суд не исследовал соответствующие фактические и правовые обстоятельства, которые помогли бы ему отличить провокацию преступления от законной формы оперативно-розыскной деятельности.
On 5 June 1995, the State Duma had adopted a federal law concerning the conduct of investigative activities, which established that any restriction of the right of citizens to privacy required a court order. 5 июня 1995 года Государственная Дума приняла Федеральный закон "Об оперативно-розыскной деятельности", который установил, что ограничение права граждан на частную жизнь допускается только на основании судебного решения.
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
The procedure for investigating the afore-mentioned is laid down in the Investigative Procedures Act of 23 September 1994. Порядок расследования вышеуказанных уголовных деяний регулируется Законом Туркменистана "Об оперативно-розыскной деятельности" от 23 сентября 1994 года.
The decreased requirement under communications relates to decreased use of the INMARSAT communications system by members of the tracking team and Security Services Section as a result of the delayed commencement of major investigative and tracking operations in 1999. Сокращение расходов на оплату связи связано с меньшими масштабами использования системы связи ИНМАРСАТ членами оперативно-розыскной группы и Секцией служб охраны и безопасности в результате задержек в проведении крупных операций по расследованию и розыску в 1999 году.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
Furthermore, the Serious Crimes Investigation Team investigative and legal staff analysed the case files, assessed the existing and possible evidence, prioritized the cases, and prepared detailed investigation plans. Кроме того, следователи и юристы из Группы по расследованию тяжких преступлений проанализировали досье по делам, оценили существующие и возможные доказательства, определили порядок очередности рассмотрения дел и подготовили подробные планы проведения расследований.
They wrote down the exact status of all the cells, and then from the two investigative wards on the ground floor they took out about 60 men, who were ordered to dig three ditches, about 25-30 meters long, and about 2 meters wide and deep. Зафиксировали состояние всех камер, а затем следователи из двух подразделений на первом этаже вывели примерно 60 мужчин, которым приказали выкопать три траншеи длиной около 25-30 метров, а шириной и глубиной около 2 метров.
He maintained that the investigators and prison wardens had obtained them by subjecting him to unlawful treatment, leading him in his provision of certain statements, coordinating his statements to the statements of other defendants, and resorting to other inappropriate and unlawful investigative methods. Он утверждал, что следователи и тюремные надзиратели получили это признание, подвергнув его незаконному обращению, направляя его при представлении некоторых заявлений, координируя его заявления с заявлениями других обвиняемых и прибегая к другим ненадлежащим и незаконным методам расследования.
The Procurement Task Force became fully operational in mid-2006, when a full complement of qualified investigators and forensic investigative experts were retained. Целевая группа по закупочной деятельности в полной мере приступила к выполнению своих функций в середине 2006 года, когда в ее состав вошли все испрошенные квалифицированные следователи и следователи-криминалисты.
The provision of $24,000 would cover requirements for the engagement of one consultant in each of the regional hubs to provide services required to cover specialized investigative skill areas such as handwriting analysis, which are not normally part of an investigator's skill set. Средства в размере 24000 долл. США предназначены для найма в каждом из региональных центров услуг одного консультанта в целях оказания необходимых услуг, например в области графологического анализа, поскольку эта область требует специальных знаний, которыми следователи, как правило, не владеют.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
Laws protecting journalists' right to keep their sources of information confidential also play an important role in the promotion of investigative reporting on corruption. Большое значение для развития расследовательской журналистики на тему коррупции имеют нормы законодательства о защите права журналистов на неразглашение источников информации.
Reporters without Borders (RSF) stated that the 1992 Freedom of Communication Law poses a challenge to freedom of expression, investigative journalism and media pluralism. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) отметила, что Закон о свободе коммуникаций 1992 года чинит препятствия свободе выражения мнений, расследовательской журналистике и медийному плюрализму.
I also thank him for presenting his tenth report submitted pursuant to resolution 1593 (2005), updating the Council on the judicial and investigative activities of the International Criminal Court (ICC) relating to the Darfur situation. Я также благодарю его за десятый доклад, представленный в соответствии с резолюцией 1593 (2005) и содержащий обновленную информацию о судебной и расследовательской деятельности Международного уголовного суда (МУС) в связи с ситуацией в Дарфуре.
Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации.
Any attempt to force journalists to reveal their sources would not only be against the law, but would also represent a threat to investigative journalism. Любые попытки вынудить журналиста назвать свои источники не только противозаконны, но и представляют угрозу для всей расследовательской журналистики.
Больше примеров...