Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
All the cases have been referred to an investigative body and are currently under review; Все эти случаи были переданы в следственный орган и в настоящее время находятся на рассмотрении;
In addition, an investigative body may apply precautionary coercive measures (such as prohibition from leaving the national territory and obligation to appear before the investigating police) or pre-trial detention in the case of serious offences. Кроме того, следственный орган может применять принудительные меры предосторожности (такие, как запрет покидать территорию страны и обязательство являться по вызову в следственную полицию) или досудебное содержание под стражей в случае серьезных преступлений.
The slowly developing investigative capacity of the Haitian National Police has resulted in the dismantling of armed gangs and car theft rings, as well as to an increase in the number of suspects arrested. Постепенно формирующийся следственный потенциал гаитянской национальной полиции позволил ликвидировать вооруженные бандитские группировки и организованные системы кражи автомобилей, а также увеличить число арестов подозреваемых.
The Investigation Division of the Internal Oversight Services Office has developed a one-week investigative training module for managers and security officers. Следственный отдел Управления служб внутреннего надзора разработал для руководителей и сотрудников службы охраны учебную программу по вопросам проведения расследований.
Recognising that the United Nations Secretary-General's investigative mechanism is an impartial and effective tool for investigating the alleged use of biological and toxin weapons that complements the provisions of the Convention, States Parties should encourage the Secretary-General to maintain and improve the mechanism, including by: Признавая, что следственный механизм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является беспристрастным и эффективным инструментом для расследования предполагаемого применения биологического и токсинного оружия, который дополняет положения Конвенции, государствам-участникам следует побуждать Генерального секретаря поддерживать и совершенствовать механизм, в том числе за счет следующего:
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
The evidence gathered was sent to the investigative units of the Ministry for further investigation and subsequent transmittal to the judicial authorities. Собранные доказательства направляются следственным подразделениям министерства для дальнейшего расследования и последующего направления в судебные органы.
Where the investigation involves suspected terrorism links, the FBI coordinates its investigations with other federal law enforcement agencies and Intelligence Community members, and where necessary, with foreign counterintelligence and criminal investigative authorities. Когда расследование касается подозрительных связей с терроризмом, ФБР координирует проводимые им расследования с другими федеральными правоохранительными учреждениями и членами разведывательного сообщества и, когда это необходимо, с иностранными контрразведывательными и криминальными следственными органами.
However, if the authorities concerned are not willing to go forward with the excavation of possible mass graves and other investigative activities, the task will pass to international organizations and entities. Однако если эти власти не хотят дать разрешение на раскопки возможных массовых захоронений и на проведение других мероприятий в ходе расследования, то эта задача будет передана международным организациям и структурам.
WHEREAS the degree of involvement, if any, of prosecutors at the investigative stage varies from one jurisdiction to another; ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что степень участия, если таковое вообще допускается, сотрудников прокуратуры в этапе проведения расследования различается в разных правовых системах,
Complaints regarding the use of unlawful investigative methods Жалобы на применение незаконных методов расследования
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
If the level of investigative and preliminary examination activity increases, additional general temporary assistance capacity will be required. В случае увеличения деятельности по расследованию и предварительному изучению, потребуется дополнительный временный персонал общего назначения.
They welcome the establishment of an investigative commission under the Ministry of Home Affairs to probe the cases of disappearances, in accordance with point 22 of the Government's commitment. Они приветствуют создание в рамках министерства внутренних дел комиссии по расследованию случаев исчезновения в соответствии с пунктом 22 правительственного обязательства.
There was consensus, however, that it was extremely difficult for competition authorities to prove the existence of hardcore cartels by relying exclusively on their own investigative powers. Вместе с тем было выражено единое мнение в отношении того, что доказать существование злостной картельной практики, опираясь исключительно на собственные возможности по расследованию, органам по вопросам конкуренции крайне сложно.
The family was not informed of the investigative measures taken by the security forces and never received a copy of the report referred to in the letter from the National Human Rights Observatory. Семье не было сообщено о каких-либо мерах по расследованию, проводимому силами поддержания правопорядка, причем семья никогда не получала копии протокола, упомянутого в письме НОПЧ.
To propose that it be extended, as the Investigative Team recommends, is tantamount to perpetuating impunity. Расширение его юрисдикции, на чем настаивает миссия по расследованию, равноценно увековечению безнаказанности.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
The National Commission to trace missing children would be entirely autonomous, include representatives of civil society and have full investigative capacities. Национальная комиссия по поиску пропавших детей будет полностью независимой, иметь в своем составе представителей гражданского общества и располагать всеми полномочиями для проведения расследований.
This roster will be composed of professional and experienced investigation consultants who are available to carry out investigations for UNHCR and those NGO partners that lack their own investigative capacity. Этот реестр будет включать профессиональных и опытных консультантов по расследованиям, которые могут привлекаться для проведения расследований в интересах УВКБ, а также тех партнерских НПО, у которых недостает своего собственного потенциала для расследований.
In addition, OIOS would look into how basic investigative training could be provided to offices, especially those considered high-risk operations. В заключение УСВН посетит организации, выполняющие миссии и программы, связанные с повышенным риском, и наладит активное сотрудничество с другими надзорными органами, координируя с ними наиболее эффективную практику проведения расследований и пропагандируя ее в Организации Объединенных Наций.
In addition, OIOS would look into how basic investigative training could be provided to offices, especially those considered high-risk operations. Кроме того, УСВН рассмотрит возможные формы организации основного курса подготовки по вопросам проведения расследований для персонала подразделений, в первую очередь тех, чьи операции связаны с повышенным риском.
In addition to the 92 temporary positions, it is proposed to continue 31 temporary positions for the investigative capacity in the peacekeeping missions, as well as for a total of two months of maternity and sick-leave replacement. Помимо указанных 92 временных должностей предлагается продолжить финансирование 31 временной должности, предназначенной для проведения расследований в миссиях по поддержанию мира, а также для замены сотрудников, находящихся в отпусках по беременности и родам или по болезни, в общем объеме двух человеко-месяцев.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
Lastly, he noted that ACABQ had recommended that the establishment of a regional investigative hub in Vienna was unnecessary. Наконец, он отмечает, что ККАБВ вынес рекомендацию, согласно которой необходимости в создании регионального центра по проведению расследований в Вене не существует.
Nor does the office prejudice or replace existing investigative mechanisms or procedures for the administration of justice. Точно так же обязанности Бюро не ограничивают и не заменяют обязанности механизмов по проведению расследований, а также процедуры отправления правосудия.
This would include those instances where initiation of ad hoc investigative services covering activities of a fund or programme is dependent on agreement by that organization to fund such services. Это будет касаться тех случаев, когда предоставление специальных услуг по проведению расследований, охватывающих деятельность какого-либо фонда или программы, зависит от согласия этой организации на оплату таких услуг.
One post at the P-5 level is for the manager of the peacekeeping investigative unit, leaving seven full-time investigators to handle the entire peacekeeping caseload. Одна должность класса С-5 предназначена для руководителя группы по проведению расследований в миссиях по поддержанию мира, и, таким образом, в общей сложности имеется семь занятых полный рабочий день следователей, на которых лежит вся рабочая нагрузка, связанная с деятельностью в миссиях по поддержанию мира.
A reimbursement account has been established to take custody of cost reimbursements received from funds and programmes for the investigative services rendered to them. Для помещения средств, поступающих от фондов и программ в счет возмещения расходов на оказание им услуг по проведению расследований, был создан счет возмещения расходов.
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
In the context of peacekeeping operations, trained programme managers are persons authorized by the head of mission to carry out investigative functions of minor misconduct allegations. В контексте операций по поддержанию мира подготовленных руководителями программ являются лица, уполномоченные главой миссии проводить расследование утверждений о мелких проступках.
The Panel emphasizes that it assumed the investigative role described above because it is satisfied that the Government of Jordan incurred significant expenditures with respect to the emergency humanitarian relief effort for evacuees and accepts the Claimants' explanation for the lack of complete documentation relating thereto. Группа подчеркивает, что она провела вышеуказанное собственное расследование, будучи убеждена в том, что правительство Иордании понесло значительные расходы на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи эвакуированным, и принимает представленные заявителями объяснения отсутствия полной документации по этим расходам.
Depending on subject matter and/or complexity, the Office of Internal Oversight Services or another investigative entity conducted the investigation and prepared the investigation report, which was transmitted to the head of department/office В зависимости от предмета и сложности дела Управление служб внутреннего надзора или другая следственная структура проводила расследование и готовила следственный отчет, который передавался руководителю департамента/управления
The Appellate Court of Nepalgunj only ordered his release, although it had the jurisdiction to initiate an investigation when torture or ill-treatment is alleged, by creating an investigative Committee, or by ordering the Executive to elect an officer to carry out the investigation. Апелляционный суд Непалганджа распорядился лишь о его освобождении, хотя он был компетентен начать расследование в случае утверждения о пытках или жестком обращении путем создания следственного комитета или издания приказа исполнительному органу избрать должностное лицо для проведения расследования.
The investigation will be conducted by OIOS or other investigative entity appointed by the Head of the offices away from Headquarters (OAH) or Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission Расследование проводится УСВН или другим следственным органом, назначенным руководителем периферийного отделения или Специальным представителем Генерального секретаря/главой миссии.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
During this investigative phase, the suspect will be accorded due process of law. В ходе этого следствия подозреваемому будет обеспечена надлежащая правовая защита.
According to information from the Office of the Procurator-General, most applications from citizens are complaints about breaches of their rights during investigative procedures. По данным Генпрокуратуры, большая часть обращений граждан - жалобы на нарушения, допущенные в ходе следствия и дознания.
Commitments in the peace agreements that would give the State mechanisms to control them, such as strengthening police and judicial investigative capacities, civilian intelligence and congressional controls over intelligence agencies, have not been implemented. Содержащиеся в мирных соглашениях обязательства, которые предусматривают создание государственных механизмов для контроля за ними, например, путем укрепления потенциала полиции и судебного следствия, создания гражданской разведки и контроля со стороны конгресса за деятельностью разведывательных учреждений, осуществлены не были.
The Committee expresses its concern about cases of children being detained, arrested and held in custody without being able to exercise their right to a lawyer, and subjected to ill-treatment and unlawful investigative methods, in contravention of articles 7, 10 and 24 of the Covenant. Комитет выражает свою обеспокоенность случаями задержания, ареста и содержания под стражей детей, не имеющих возможности осуществить свое право на помощь адвоката и подвергающихся жестокому обращению и незаконным методам ведения следствия в нарушение статей 7, 10 и 24 Пакта.
If suspects or accused persons lack the necessary funds to engage the services of a lawyer, the investigative authorities shall issue an instruction appointing a lawyer, whose services shall be paid for by the State. При отсутствии у подозреваемого или обвиняемого финансовых возможностей для приглашения адвоката орган следствия своим постановлением назначает защитника за счет государства.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
Of the investigators who were working in Kigali, 28 were seconded staff, some of them serving in the vacant senior investigative functions. Из всех следователей, работающих в Кигали, 28 являются прикомандированными сотрудниками, причем некоторые из них выполняют функции на вакантных должностях старших следователей.
Current investigative resources could not cope with that number of significant cases, let alone all the matters requiring investigation. Имеющиеся в настоящее время в распоряжении следователей ресурсы не позволяют успешно справляться с таким числом имеющих существенное значение дел, не говоря уже обо всех других вопросах, которые нуждаются в разбирательстве.
With the completion of this task, the pre-trial investigative component would reflect a composition of 10 investigative posts after the abolition of 10 investigative posts effective 1 July 2005. После выполнения этой задачи компонент предварительных расследований будет включать 10 должностей следователей после упразднения 10 должностей следователей с 1 июля 2005 года.
Given the decline in the volume of investigations over a number of years, there are, in the Board's view, good grounds in principle for the redeployment of investigative resources from missions to hubs. Комиссия считает, что ввиду наблюдающегося на протяжении последних нескольких лет сокращения объема расследований, в принципе, есть разумные основания для передачи должностей следователей из миссий в центры.
The Chief of the Section will report to the Chief of Prosecutions, and would be roughly equivalent, in the chain of command, to the Commanders, who supervises the team leaders and their respective investigative teams, and who report to the Chief of Investigations. Начальник Секции будет подотчетен Начальнику Отдела обвинения, а его должность в иерархической структуре будет примерно эквивалентна должности старших следователей, осуществляющих контроль за работой как руководителей следственных групп, так и самих групп и подотчетных Начальнику Следственного отдела.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
Arrest (freezing) of financial funds (and other property) is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor (Part 2 of Article 233 of the RA Criminal Procedural Code). Арест (замораживание) финансовых средств (и другого имущества) производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора (пункт 2 статьи 233 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения).
Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community, increasing accountability to the public, eliminating corruption, mainstreaming human rights in all areas of police work, establishing a system to better monitor police work and improving the investigative process. Реформа полиции направлена на сокращение разрыва между полицией и обществом, на повышение подотчетности, ликвидацию коррупции, учет правозащитных аспектов во всех сферах деятельности полиции, а также на создание системы более эффективного контроля за работой полиции и совершенствование процесса дознания.
What is more, another defect of the A-mega mission was that it resorted to the same investigative methods, namely testimony from persons who remain anonymous under the pretext that their lives have to be protected. Более того, миссия Амеги использует те же методы дознания, в данном случае показания свидетелей, личность которых не раскрывается, с тем чтобы якобы "избежать угрозы их жизни".
Under article 139 of the Criminal Procedure Code, individuals listed in article 138 of this Code can complain to the prosecutor in charge of monitoring the investigation about acts and decisions adopted during the pre-trial investigation of, inter alia, investigative authorities. Согласно статье 139 Уголовно-процессуального кодекса лица, указанные в статье 138 данного Кодекса, могут подавать жалобы прокурору, осуществляющему надзор за исполнением законов при производстве предварительного расследования, в частности на действия органов дознания.
Methods of investigation of the Investigative Team Методы дознания, применявшиеся группой по расследованию
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
Max Carnegie, investigative aide. Макс Карнеги, помощник следователя.
On the instructions of the investigator, procurator or court, the participants in investigative actions and court proceedings shall sign undertakings not to disclose such information. По требованию следователя, прокурора или суда участники следственных и судебных действий под письменную подписку обязуются не разглашать такие сведения.
Entrusts the bodies responsible for the initial inquiry with carrying out specific investigative actions in cases before the procurator or the investigator of the procurator's office поручает органам дознания исполнение отдельных следственных действий по делам, находящимся в производстве прокурора или следователя прокуратуры;
With the permission of the investigator or person conducting the initial inquiry, to participate in investigative action carried out at the suspect's request or at the request of the suspect's counsel or legal representative; участвовать с разрешения следователя или дознавателя в следственных действиях, производимых по его ходатайству, ходатайству его защитника либо законного представителя;
As a result, many investigative missions were undertaken by one investigator, rather than the average of 1.75 investigative staff per mission on which the budget estimate had been calculated; В результате расследования проводились одним следователем, хотя бюджетная смета составлялась исходя в среднем из 1,75 следователя на одну следственную миссию;
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ.
An investigative report on carbide PVC production currently being prepared by the Ministry of Environmental Protection of China will be made available for the workshop. Министерство охраны окружающей среды Китая в настоящее время готовит исследовательский доклад о производстве карбидного ПВХ, который будет представлен вниманию участников семинара.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
I'm not an investigative reporter. Я не исследовательский репортер.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
The court did not assess relevant factual and legal elements that would have helped it to distinguish entrapment from a legitimate form of investigative activity. Суд не исследовал соответствующие фактические и правовые обстоятельства, которые помогли бы ему отличить провокацию преступления от законной формы оперативно-розыскной деятельности.
Parliament was currently giving a final reading to bills on notaries, the legal profession, the police, investigative services, and the Public Prosecutor's Office. В настоящее время в парламенте проходит заключительное обсуждение законопроектов о нотариате, об адвокатуре, о полиции, об оперативно-розыскной деятельности и о прокуратуре.
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
Similarly, article 8 of the Bill on Investigative Activities prohibited the use of violence, threats, blackmail and other actions which limited human rights and freedoms. Точно так же статьей 8 проекта Закона об оперативно-розыскной деятельности запрещаются применение насилия, угрозы и шантажа, а также другие действия, ограничивающие права и свободы человека.
2.7 On the afternoon of 27 September 2002, the author and his relatives were transferred to the facilities of the Investigative Gendarmerie in the Le Plateau district of Abidjan. 2.7 Во второй половине дня 27 сентября 2002 года автор и его близкие были переведены в дежурную часть оперативно-розыскной жандармерии, расположенной в квартале Плато в городе Абиджан.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
In all these specialities, security agents and investigative police officers are highly qualified. Во всех этих областях работают высококвалифицированные агенты безопасности и полицейские следователи.
Furthermore, the Serious Crimes Investigation Team investigative and legal staff analysed the case files, assessed the existing and possible evidence, prioritized the cases, and prepared detailed investigation plans. Кроме того, следователи и юристы из Группы по расследованию тяжких преступлений проанализировали досье по делам, оценили существующие и возможные доказательства, определили порядок очередности рассмотрения дел и подготовили подробные планы проведения расследований.
Experience has shown that Investigative Judges in Serbia can play an effective role in securing the testimony and attendance of reluctant witnesses. Опыт показал, что судьи и следователи в Сербии могут играть эффективную роль в обеспечении дачи показаний и присутствия проявляющих нерешительность свидетелей.
He maintained that the investigators and prison wardens had obtained them by subjecting him to unlawful treatment, leading him in his provision of certain statements, coordinating his statements to the statements of other defendants, and resorting to other inappropriate and unlawful investigative methods. Он утверждал, что следователи и тюремные надзиратели получили это признание, подвергнув его незаконному обращению, направляя его при представлении некоторых заявлений, координируя его заявления с заявлениями других обвиняемых и прибегая к другим ненадлежащим и незаконным методам расследования.
The provision of $24,000 would cover requirements for the engagement of one consultant in each of the regional hubs to provide services required to cover specialized investigative skill areas such as handwriting analysis, which are not normally part of an investigator's skill set. Средства в размере 24000 долл. США предназначены для найма в каждом из региональных центров услуг одного консультанта в целях оказания необходимых услуг, например в области графологического анализа, поскольку эта область требует специальных знаний, которыми следователи, как правило, не владеют.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
In November 2007, the Association organized a seminar in Mexico City on risk and investigative journalism. В ноябре 2007 года Ассоциация организовала в Мехико семинар на тему "Опасные стороны расследовательской журналистики".
Reporters without Borders (RSF) stated that the 1992 Freedom of Communication Law poses a challenge to freedom of expression, investigative journalism and media pluralism. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) отметила, что Закон о свободе коммуникаций 1992 года чинит препятствия свободе выражения мнений, расследовательской журналистике и медийному плюрализму.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg's tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
Investigative, but responsible journalism should be encouraged so that human rights violations are exposed; Журналистов следует поощрять к расследовательской, но ответственной деятельности с целью выявления и освещения нарушений прав человека;
Press freedom and media organizations have highlighted the importance of properly worded and thoroughly implemented access to information legislation for the promotion of investigative journalism. Защитники свободы печати и информационные агентства неоднократно отмечали, что для содействия развитию расследовательской журналистики требуются четко сформулированные законодательные нормы о доступе к информации, которые должны неукоснительно соблюдаться на практике.
Больше примеров...