Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
The Spanish legal model was an investigative rather than an accusatory process and a confession made in custody was not valid unless renewed before the investigating judge and in court. В правовой системе Испании процесс носит не обвинительный, а следственный характер и признание, сделанное в период задержания, имеет силу лишь после того, как оно будет повторено перед судьей, проводящим расследование, и в суде.
With regard to question 15, he said the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights worked closely with all investigative mechanisms such as the DIU, the CID and the Special Investigation Unit in order to bring cases to a speedy conclusion. Отвечая на вопрос 15, он говорит, что Межведомственная рабочая группа по правам человека тесно сотрудничает со всеми механизмами по расследованию, такими, как ОРИ, ДРУ и Специальный следственный отдел в целях оперативного расследования дел.
In September 2002, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe stated that it was "seriously concerned about the lack of progress" and established an investigative sub-committee to probe into the multiple "disappearances." В сентябре 2002 года Парламентская ассамблея Совета Европы заявила, что «серьёзно обеспокоена отсутствием прогресса в деле» и учредила следственный подкомитет для расследования дела «пропавших» в Беларуси политиков.
At the moment, the Investigative Committee of Russia is verifying the couple's involvement in other crimes that have occurred in the region. На данный момент Следственный комитет проверяет причастность пары к другим преступлениям, произошедшим в регионе.
The criminal complaint was set aside by the Office of the Public Prosecutor, but when the complainant filed an application to continue the complaint, the competent investigating judge conducted investigative proceedings, which did not result in criminal charges against the officers, however. Обвинение в совершении уголовного преступления было отклонено прокуратурой, но, когда истец подал заявление о продолжении действий, компетентный следственный судья провел расследование, которое не привело к выдвижению обвинений против полицейских в совершении уголовного преступления.
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
In fact, all 14 cases are at present lacking significant forward investigative momentum. По сути дела, в настоящее время в отношении всех 14 дел в значительной степени импульс расследования утерян.
Strengthened investigative capacity of the police through specialist training to police investigators in known "hotspots"; укрепление потенциала полиции в области расследования посредством специальной подготовки полицейских следователей в известных "горячих точках";
With regard to question 15, he said the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights worked closely with all investigative mechanisms such as the DIU, the CID and the Special Investigation Unit in order to bring cases to a speedy conclusion. Отвечая на вопрос 15, он говорит, что Межведомственная рабочая группа по правам человека тесно сотрудничает со всеми механизмами по расследованию, такими, как ОРИ, ДРУ и Специальный следственный отдел в целях оперативного расследования дел.
Were it to continue its task of mediation, it should perhaps devise alternative investigative or follow-up methods so as to avoid any unnecessary repetition of activities that had not contributed substantially to evaluation or further action. Если он намерен продолжить свою посредническую миссию, ему, вероятно, следует разработать альтернативные методы расследования или осуществления дальнейшей деятельности, с тем чтобы избежать любого ненужного повторения действий, которые не внесли значительного вклада в оценку или последующие мероприятия.
Investigative (incl. systematic issues) Расследования (включая системные вопросы)
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
The investigative team arrived in Kinshasa on 24 August 1997. Группа по расследованию прибыла в Киншасу 24 августа 1997 года.
Nonetheless, members of the investigative team travelled to Boosaaso, Garoowe, Hargeysa and Marka in Somalia. Тем не менее члены группы по расследованию побывали там в Босасо, Гароуэ, Харгейсе и Марке.
That same day, the investigative commission visited Mustafa Khalid al Shadhili, one of the survivors of the massacre, at the national hospital in Hama. В тот же день комиссия по расследованию посетила Мустафу Халида аш-Шадхили, одного из тех, кто выжил в этой бойне, в национальной больнице Хамы.
The Committee notes with satisfaction that independent investigative bodies have been set up to inquire into complaints of offences by members of the police and that their reports have been followed up by a number of prosecutions. Комитет с удовлетворением отмечает создание независимых органов по расследованию жалоб в связи с правонарушениями, совершенными сотрудниками полиции, а также тот факт, что на основе их докладов было начато судебное разбирательство по ряду дел.
Also calls upon the Government of Nigeria to accede to the request of the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the independence of judges and lawyers to pay a joint investigative visit to Nigeria; З. призывает также правительство Нигерии поддержать просьбу Специальных докладчиков по вопросам о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и о независимости судей и адвокатов о проведении в Нигерии совместной миссии по расследованию;
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
The National Human Rights Commission had been acting with considerable success, using its own investigative machinery. Национальная комиссия по правам человека весьма успешно осуществляет свою деятельность, используя свой собственный механизм проведения расследований.
IAIG will also revisit the legal framework for addressing non-compliance with United Nations standards of conduct, working with the Legal Practice Group to consider any changes or updates that could streamline the investigative process. ГВРР намерена также пересмотреть правовую базу для решения вопросов о несоблюдении норм поведения Организации Объединенных Наций, работая в сотрудничестве с Группой юридической практики над анализом любых изменений или обновлений, которые могли бы привести к упрощению процесса проведения расследований.
That being said, the Secretariat should revisit plans to allocate five positions to UNMIS, with an emphasis on prevention, training and strong discipline and with investigative resources being phased in as necessary in the light of developments. С учетом этого Секретариату следует вновь вернуться к обсуждению планов выделения пяти должностей для МООНВС, уделив при этом особое внимание вопросам предупреждения, подготовки кадров и жесткой дисциплины и постепенно, по мере необходимости, с учетом развития событий использовать ресурсы для проведения расследований.
In addition, OIOS would look into how basic investigative training could be provided to offices, especially those considered high-risk operations. Кроме того, УСВН рассмотрит возможные формы организации основного курса подготовки по вопросам проведения расследований для персонала подразделений, в первую очередь тех, чьи операции связаны с повышенным риском.
(b) They would provide a more senior on-site leadership capacity in terms of investigative proficiencies, quality review of outgoing reports, and overall managerial responsibilities; Ь) они повысят качество потенциала старшего руководства на местах с точки зрения профессионального опыта проведения расследований, результативности анализа готовящихся отчетов и выполнения общих руководящих функций;
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
Nor is there a reason for the Ethics Office to create its own investigative capacity. Также не существует каких-либо оснований для того, чтобы Бюро по вопросам этики создавало свой собственный потенциал по проведению расследований.
Consideration should be given to conferring investigative powers on appropriate bodies in connection with monitoring and evaluating disclosures, as well as to imposing sanctions for false reporting. Следует рассмотреть вопрос о возложении на соответствующие органы полномочий по проведению расследований в связи с контролем за объявлением таких сведений и их оценкой, а также о введении санкций за представление ложных сведений.
In addition, there is a concern that the current process of reimbursing OIOS for investigative services it provides for funds and programmes also represents a potential conflict of interest. Кроме того, существует проблема, связанная с тем, что в соответствии с существующей процедурой возмещение расходов УСВН за услуги по проведению расследований, которые оно предоставляет фондам и программам, также представляет собой потенциальный конфликт интересов.
More focus is also required on the development of local specialized investigative skills to counter organized crime in post-conflict societies, including sensitivity to the needs of particularly vulnerable groups, such as women and children. Требуется уделять более пристальное внимание подготовке местных специалистов по проведению расследований в целях противодействия организованной преступности в постконфликтных обществах с учетом потребностей таких особо уязвимых групп, как женщины и дети.
Having recognized the need for the training of competition authority investigative staff, some delegates stressed the importance of training programmes for commissioners and the judiciary, both of which established the adjudicative arm of competition authorities. Признавая необходимость подготовки специалистов по проведению расследований для органов по вопросам конкуренции, некоторые делегации подчеркнули важность учебных программ для соответствующих экспертов и сотрудников судебных органов - и те, и другие выполняют правоприменительные функции для органов по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
I, too, was impressed with your investigative work. На меня тоже произвело впечатление твоё расследование.
The ICJ urged Romania to establish an independent and transparent inquiry, with full investigative powers to require the attendance of persons and the production of documents, to investigate allegations of the involvement of Romanian officials in renditions and secret detentions. МКЮ настоятельно призывает Румынию провести независимое и транспарентное расследование с полным объемом следственных полномочий, предусматривающих вызов свидетелей и представление документов, для выяснения справедливости утверждений об участии румынских должностных лиц во внесудебной выдаче и секретном содержании под стражей.
It is conducted with a view to establishing facts substantiating the allegations and, as appropriate, bringing the matter to the attention of the competent authorities and/or investigative office of the organization concerned for appropriate action. Расследование проводится для установления фактов, подтверждающих поступивший сигнал, и, в соответствующих случаях, доведения вопроса до сведения компетентных органов и/или следственного подразделения соответствующей организации для принятия надлежащих мер.
Depending on subject matter and/or complexity, the Office of Internal Oversight Services or another investigative entity conducted the investigation and prepared the investigation report, which was transmitted to the head of department/office В зависимости от предмета и сложности дела Управление служб внутреннего надзора или другая следственная структура проводила расследование и готовила следственный отчет, который передавался руководителю департамента/управления
Your granddaughter was working on an investigative piece. Ваша внучка проводила собственное расследование.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
UNAMI received allegations of denial of access to legal council at both the investigative stage and at trial. МООНПИ получала сообщения об отказе в доступе к адвокату на стадии как следствия, так и судебного разбирательства.
In the first phase of the operation of the Special Court, judges, the Prosecutor and the Registrar will be appointed along with investigative and prosecutorial staff. На первом этапе деятельности Специального суда будут назначены судьи, Обвинитель и Секретарь, а также сотрудники, занимающиеся вопросами следствия и судебного преследования.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor transferred investigative materials to Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Канцелярия Обвинителя передала материалы следствия Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Сербии и Хорватии.
However, the practical experience of the Investigative Committee over more than two years showed the need for a clearer separation of the functions of procuratorial supervision and pre-trial investigation. Однако более чем двухлетняя практика деятельности Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации показала необходимость более четкого разграничения функций прокурорского надзора и предварительного следствия.
When a violation of human rights constitutes a criminal act, the investigative authority takes the suspect (accused) into custody or prosecutes the accused based on the evidence. Если в нарушении прав человека присутствуют признаки состава уголовного преступления, органы следствия помещают подозреваемого (обвиняемого) под стражу или возбуждает уголовное преследование обвиняемого на основании имеющихся свидетельств.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
A reduced investigative capacity would be required to support ongoing appeals during 2005 onwards. Для поддержки текущих апелляционных процедур в 2005 году и последующий период потребуется группа следователей меньшей численности.
Furthermore, capacity-building programmes have been conducted in a number of fields such as revision of legislation, training of investigators and prosecutors, investigative and judicial procedures. Более того, были реализованы программы по укреплению потенциала в ряде областей, в частности по пересмотру законодательства, учебной подготовке следователей и прокуроров, а также следственным и судебным процедурам.
Up to 50 of them qualify as complex matters, possibly involving financial malfeasance, which require significant investigative effort and resources and a variety of specific skills and at the core, investigators experienced in complex white-collar offences. Приблизительно 50 из них квалифицируются как сложные дела, связанные с возможными финансовыми махинациями, расследование которых требует значительных усилий и ресурсов, а также ряда специализированных навыков и - что самое главное - следователей, обладающих опытом расследования сложных дел о должностных преступлениях.
(c) A separate fully resourced corps of prosecutors, with specialized independent investigative personnel, should be established to pursue serious criminality, such as torture, committed or tolerated by public officials; с) необходимо создать институт прокуроров, имеющих в своем распоряжении достаточные ресурсы, а также независимых и компетентных следователей, и поручить им разбирательство таких преступлений, как применение или допущение пыток со стороны государственных служащих;
Investigative activity should include the collection and analysis of documents and other material; the review of assets and premises of the organization; interviews of witnesses; observations of the investigators; and the opportunity for the subject(s) to respond to the complaints. Следственная работа должна включать сбор и анализ документов и других материалов; проверку активов и недвижимости организации; опрос свидетелей; подготовку замечаний следователей; и предоставление лицам, являющимся объектом расследования, возможности ответить на жалобы.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
An Act on the procedure for compensating citizens who have suffered injury owing to illegal action on the part of investigative and judicial examining bodies, the Public Prosecutor's office or the courts о порядке возмещения вреда, причиненного гражданину незаконными действиями органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда;
Training of the police, including in investigative skills and forensic capability; профессиональная подготовка сотрудников полиции, в том числе по вопросам методики ведения дознания и судебно-медицинской экспертизы;
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
According to article 83 of the constitution, the Prosecutor's Office supervises the actions of, inter alia, investigators and investigative authorities to ensure that they are lawful. Согласно статье 83 Конституции, прокуратура осуществляет надзор, в частности, за законностью действий органов дознания и следствия.
Pursuant to the provisions of article 18 of the Procuratorial Service Act, the procurator's office acts to ensure uniform and scrupulous application and enforcement of the law in the work of the investigative and inquiry bodies through its oversight activities in the following areas: В соответствии со статьей 18 Закона Азербайджанской Республики "О Прокуратуре", в целях обеспечения одинакового и точного исполнения и применения законов в деятельности органов дознания прокурор осуществляет следующий надзор:
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
The investigative assistant requests that you don't speak about him as if he's not in the room. Помощник следователя требует не говорить о нем так, будто его нет в комнате.
The establishment of two temporary positions of Investigator (P-3) for MINUSCA in the Office would increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations through a more responsive investigative structure. За счет создания двух временных должностей следователя (С-З) для МИНУСКА в Отделении будет обеспечено повышение эффективности и результативности операций по поддержанию мира на основе создания более гибкой структуры по проведению расследований.
Arrest (freezing) of financial funds (and other property) is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor (Part 2 of Article 233 of the RA Criminal Procedural Code). Арест (замораживание) финансовых средств (и другого имущества) производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора (пункт 2 статьи 233 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения).
Entrusts the bodies responsible for the initial inquiry with carrying out specific investigative actions in cases before the procurator or the investigator of the procurator's office поручает органам дознания исполнение отдельных следственных действий по делам, находящимся в производстве прокурора или следователя прокуратуры;
On the instructions of the investigating official, procurator or the court, to provide the necessary conditions for the conduct of investigative or other procedural measures in the place where persons are remanded in custody; 161.0.11. по указанию следователя, прокурора или суда обеспечить возможность проведения следственных или иных процессуальных действий в месте содержания лица под стражей;
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
Stereoscopic images offer an excellent investigative tool for serial follow-up of suspected changes in the hands of an expert optometrist or ophthalmologist. Стереоскопические изображения представляют отличный исследовательский инструмент для последовательного наблюдения подозреваемых изменений в руках опытного оптометриста или офтальмолога.
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
An investigative report on carbide PVC production currently being prepared by the Ministry of Environmental Protection of China will be made available for the workshop. Министерство охраны окружающей среды Китая в настоящее время готовит исследовательский доклад о производстве карбидного ПВХ, который будет представлен вниманию участников семинара.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
I'm not an investigative reporter. Я не исследовательский репортер.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
The court did not assess relevant factual and legal elements that would have helped it to distinguish entrapment from a legitimate form of investigative activity. Суд не исследовал соответствующие фактические и правовые обстоятельства, которые помогли бы ему отличить провокацию преступления от законной формы оперативно-розыскной деятельности.
Existing human and civil rights monitoring methods are not always applicable, given the specific nature of investigative work, and departmental in-house monitoring is limited. Из-за специфики оперативно-розыскной деятельности не всегда применимы существующие методы мониторинга соблюдения прав человека и гражданина, ограничен ведомственный контроль.
The Act "On operational and investigative activities" and the Code of Criminal Procedure allow law enforcement agencies, when conducting investigations, to use the following methods: Закон Республики Беларусь «Об оперативно-розыскной деятельности» и Уголовно-процессуальный кодекс Республики Беларусь разрешает правоохранительным органам при решении задач оперативно-розыскной деятельности проводить следующие оперативно-розыскные мероприятия:
Moreover, the Committee notes with concern that, under article 20 of the Law on Investigative Activities, decisions on the legality of such activities are in the competence of the General Procurator, without a court review. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что в соответствии со статьей 20 Закона "Об оперативно-розыскной деятельности" решения о законности таких действий относятся к компетенции Генерального прокурора и не подлежат судебному контролю.
The Office of the Procurator-General and the National Procuratorial Academy have thus designed a checklist for procuratorial investigative staff on the procedure for considering and processing communications and complaints from citizens in respect of police investigations, initial inquiries and pre-trial inquiries. Также Генеральной прокуратурой Украины совместно с Национальной академией прокуратуры Украины была разработана Памятка для прокурорско-следственных работников относительно порядка рассмотрения и разрешения заявлений и жалоб граждан по вопросам проведения оперативно-розыскной деятельности, дознания и досудебного расследования.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
Those consulted recognized that more sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise was needed for these more complex crimes. Те, с кем проводились консультации, признали, что для этих более сложных преступлений требуются более квалифицированные следователи, обвинители и судьи.
Experience has shown that Investigative Judges in Serbia can play an effective role in securing the testimony and attendance of reluctant witnesses. Опыт показал, что судьи и следователи в Сербии могут играть эффективную роль в обеспечении дачи показаний и присутствия проявляющих нерешительность свидетелей.
C. Investigators should maintain objectivity, impartiality and fairness throughout the investigative process and disclose in a timely manner any conflicts of interest to supervisors. С. Следователи должны соблюдать принципы объективности, беспристрастности и справедливости в течение всего процесса расследования и своевременно докладывать своему начальству о любых конфликтах интересов.
Investigators must include investigating lawyers, police investigators and investigating analysts who all bring different skill-sets to the investigative process. В число следователей должны входить следователи-юристы, полицейские следователи и следователи-аналитики, которые могут использовать разные профессиональные навыки в рамках следственного процесса.
The jurisdiction would integrate international and national prosecutors and investigative judges led by an international prosecutor at the investigative phase and mixed panels of international and national judges at the adjudicative phase. В состав этой структуры входили бы международные и национальные прокуроры и следователи, работой которых на этапе следствия руководил бы международный прокурор, а на этапе вынесения приговора - смешанные группы международных и национальных судей.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
I also thank him for presenting his tenth report submitted pursuant to resolution 1593 (2005), updating the Council on the judicial and investigative activities of the International Criminal Court (ICC) relating to the Darfur situation. Я также благодарю его за десятый доклад, представленный в соответствии с резолюцией 1593 (2005) и содержащий обновленную информацию о судебной и расследовательской деятельности Международного уголовного суда (МУС) в связи с ситуацией в Дарфуре.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg's tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website, that's cofounded by Glenn Greenwald. Tell us about your article and why there. ТР: The Intercept - новый сайт расследовательской журналистики, сооснователем которого является Гленн Гринвальд. Расскажите нам о своей статье и почему вы разместили её именно там.
Any attempt to force journalists to reveal their sources would not only be against the law, but would also represent a threat to investigative journalism. Любые попытки вынудить журналиста назвать свои источники не только противозаконны, но и представляют угрозу для всей расследовательской журналистики.
In addition, UNOCI continued to sensitize the population on the identification and voter registration operations and to train local journalists in investigative journalism and conflict-sensitive reporting. Кроме того, ОООНКИ продолжала вести разъяснительную работу с населением об операциях по идентификации и регистрации избирателей и обучать местных журналистов методам расследовательской журналистики и подготовки репортажей с учетом опасности возникновения конфликта.
Больше примеров...