Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
The initiation of a case triggers a potentially very costly and complex investigative process, and often relieves a country of burdens of investigating or prosecuting itself. Возбуждение разбирательства приводит в действие потенциально очень дорогостоящий и сложный следственный процесс и зачастую освобождает ту или иную страну от бремени расследования или уголовного преследования.
Additional activities would include provision of investigative services as appropriate to the funds and programmes of the United Nations on a reimbursable basis. Помимо этого она будет в надлежащем порядке проводить расследования для других фондов и программ Организации Объединенных Наций на возмездной основе.
As regards the latter, the Advisory Committee recommends that UNHCR postpone increasing the investigative capacity of the Office of the Inspector General pending that clarification. Что касается этой последней функции, то Консультативный комитет рекомендует УВКБ отложить, до этого уточнения, все планы по расширению возможностей Управления Генерального инспектора проводить такие расследования.
Commercial entities that encounter fraud tend to rely more on their own internal investigative and other processes than criminal justice measures. Коммерческие организации, столкнувшиеся с мошенничеством, обычно больше полагаются на собственные внутренние механизмы расследования, чем на меры уголовно-правового характера.
Following those meetings, the Panel transmitted information on investigative leads to be used in a preliminary inquiry that had been opened into the report's findings. После их встреч Группа препроводила информацию о следственных версиях, которые можно использовать в ходе предварительного расследования, начатого в связи с содержащимися в докладе выводами.
Since then, Uganda has extended maximum cooperation to the two investigative United Nations Panels of Experts that visited Kampala in November 2000 and August 2001. С тех пор Уганда оказывает максимальное сотрудничество двум группам экспертов Организации Объединенных Наций по проведению такого расследования, которые посетили Кампалу в ноябре 2000 года и августе 2001 года.
The Prosecutor General had made specific recommendations on the handling of such cases so as to improve the investigative methods used, in particular by police officers. Генеральный прокурор издал конкретные рекомендации по разбирательству таких дел, чтобы улучшить используемые методы расследования, особенно применяемые сотрудниками полиции.
Local Prosecution Service offices and special prosecutors for coordinating actions against hate crimes have effective and ongoing cooperation with the police in relation to both crime trends and investigative methods. Местные прокуратуры и прокуроры по особым делам для координации действий, направленных на борьбу с преступлениями на почве ненависти, осуществляют эффективное и постоянное сотрудничество с полицией как по тенденциям правонарушений, так и по методам расследования.
During the meeting, the Prosecutor-General of Latvia provided information on Latvian law regarding war crimes, crimes against humanity and criminal investigative procedures. В ходе этого совещания генеральный прокурор Латвии представил информацию о законодательстве Латвии, касающемся военных преступлений, преступлений против человечности и процедурах уголовного расследования.
(a) To supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes on: а) предоставлению информации, полезной для компетентных органов в целях расследования и сбора доказательств, относительно:
The procedures provided under the regulations still fail to provide an adequate investigative procedure and could lead to impunity for those committing extrajudicial executions. Процедуры расследования, предусматриваемые этими положениями, все еще не являются адекватными и могли бы вести к безнаказанности лиц, совершающих внесудебные казни.
This practice poses questions for both the independence of management and the integrity of the investigative process. В связи с такой практикой возникают вопросы как в отношении независимости администрации, так и в отношении невмешательства в процесс расследования.
C. Investigators should maintain objectivity, impartiality and fairness throughout the investigative process and disclose in a timely manner any conflicts of interest to supervisors. С. Следователи должны соблюдать принципы объективности, беспристрастности и справедливости в течение всего процесса расследования и своевременно докладывать своему начальству о любых конфликтах интересов.
All but one of them have already commenced and many are nearing completion, although nine are currently suspended due to lack of investigative resources. Все расследования, за исключением одного, уже начаты, и многие из них близки к завершению, хотя девять расследований в настоящее время приостановлены из-за нехватки ресурсов, выделенных на следственную деятельность.
(c) Gathering of evidence and investigative methods; с) сбора доказательств и определения методов расследования;
The decision to complete investigations by the end of 2004 will accelerate the investigative activities of the Kigali office, after which reductions will be effected. Решение завершить расследования к концу 2004 года ускорит следственную работу отделения в Кигали, после чего будут произведены сокращения.
Its work in relation to the investigative procedure under way is subject to tight restrictions on information so as not to prejudice the investigation. Ее работа, связанная с процессом ведущегося расследования, предполагает жесткие ограничения в отношении раскрытия информации, обусловленные стремлением не навредить расследованию.
In so doing, the Commission seeks to conduct its work in the most expeditious investigative timescale, while respecting a framework of appropriate legal standards. Тем самым Комиссия стремится строить свою работу на основе проведения расследования в кратчайшие сроки, соблюдая при этом соответствующие правовые нормы.
This in turn creates further investigative leads geographically and temporally, and pointing to the activities of individuals outside the immediate bombing team the Commission believes were using the six SIM cards. Это, в свою очередь, создает дальнейшие направления для расследования в географическом и временном отношении с указанием на действия лиц, не входивших в состав непосредственной группы исполнителей взрыва, которые, по мнению Комиссии, пользовались этими шестью сим-картами.
In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation. При определении того, какие стандартные оперативные процедуры являются основными и необходимыми для эффективного функционирования любого следственного подразделения, важно понять основные принципы, применимые при проведении расследования.
In order to make such a distinction, the Court considers the investigator's degree of deviation from normal investigative behavior as well as his mental state. Для того чтобы провести такое различие, суд принимает во внимание степень отклонения от установленной практики ведения расследования, а также психическое состояние следователя.
The Panel has assumed an investigative role that goes beyond reliance merely on information and argument supplied with the claims as presented. Группа взяла на себя роль органа по проведению расследования и полагалась не только на информацию и доводы, представленные в претензиях.
Each of the commonwealths and territories, as well as the District of Columbia, employs its own law enforcement (police and investigative) forces. Каждое содружество и территория, а также округ Колумбия, формирует свои собственные правоохранительные подразделения (полицию и органы расследования).
As investigative resources are reassigned to trial preparation, they deplete the ability of the Investigations Division to continue current investigations or to initiate new investigations. Привлечение следователей к подготовке разбирательств лишает Следственный отдел возможности продолжать начатые и начинать новые расследования.
How are decisions taken in the investigative process? Как принимаются решения в рамках процедуры расследования?