Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
The Committee takes note of the delegation's explanations concerning the independence of the investigative services working for Standing Committee P, but observes that doubts persist concerning the independence and objectivity of those services. Государству-участнику следует изменить состав служб расследования с целью обеспечения того, чтобы они были подлинно эффективными и независимыми.
the investigative authority be provided with the power to obtain all information necessary for the inquiry, including the entitlement to issue summonses to witnesses and to demand the production of evidence (PIDT-3a); орган, занимающийся проведением расследования, должен быть наделен полномочиями истребовать всю необходимую для проведения расследования информацию, в том числе направлять повестки свидетелям и требовать представления доказательств (ПЭРДП-За);
The training sessions focused on conducting legal, safe and humane arrests, applying the principles of the presumption of innocence, respecting the rights of the accused and implementing proper investigative procedures Учебные занятия были посвящены порядку производства арестов (соблюдение законности, учет требований в отношении безопасности и гуманитарных норм, применение принципов презумпции невиновности, уважение прав обвиняемых и осуществление надлежащих процедур расследования)
In paragraph 11 of its concluding observations the Committee expressed concern about the investigative procedures in respect of allegations of human rights violations by the police and in paragraph 21 it suggested incorporating non-police members in the investigation of all complaints against the police. В пункте 11 своих заключительных замечаний Комитет выразил обеспокоенность в связи с процедурой расследования сообщений о нарушениях прав человека сотрудниками полиции, а в пункте 21 он рекомендовал привлечь к расследованию всех жалоб на действия полиции лиц, не являющихся сотрудниками полиции.
(b) In view of the length of time needed once investigative, prosecutorial proceedings have commenced in such cases, it is also recommended that limitation periods be suspended, cease to run or recommenced from the beginning once such proceedings have commenced; Ь) с учетом продолжительности периода времени, необходимого после начала в таких случаях расследования и прокурорской проверки, также рекомендуется, чтобы сроки давности приостанавливались, прекращались или возобновлялись с самого начала такого рода процессуальных действий;
The Commission continues to provide technical investigative support to the Lebanese authorities by conducting interviews, analysing witness statements, collecting closed-circuit television imagery, performing forensic work, conducting communications analysis and reconstructing the crime scene events. Комиссия продолжает предоставлять ливанским властям техническую помощь в проведении расследования, проводя опросы, анализируя свидетельские показания, занимаясь сбором видеоматериалов, записанных с помощью камер наблюдения, проводя судебно-криминалистическую экспертизу, анализируя записи телефонных разговоров и реконструируя события, происшедшие на месте преступления.
Article 268. The prosecutor may examine the case at any time and shall carry out the investigative assignments requested by the examining magistrate, without prejudice to the prosecutor's own prerogative of carrying out any investigations that might be useful in supporting the charges. Статья 268. - Фискал вправе в любой момент рассматривать ход процессуальных действий, осуществлять следственные действия, предписанные следственным судьей, без ущерба для проведения по собственной инициативе любого расследования, которое он считает целесообразным для целей поддержки обвинения.
Obama made a show of investigating torture, but has ignored the Army's own detailed investigative reports, which name the torturors, the White House memos document, were following the directives of Bush and Cheney: Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни:
(b) In order to achieve that goal, dedicated personnel, most effectively those with police investigative and law-of-armed-conflict backgrounds should be deployed as soon as possible in a pre-prosecution investigatory phase; Ь) для достижения этой цели необходимо как можно скорее на этапе расследования до начала судебного преследования направить добросовестных сотрудников, главным образом сотрудников, имеющих опыт работы в следственных органах и в области права вооруженных конфликтов;
In 1982, the United States was asked to treat Puerto Rico separately; the transfer of power was stressed; the denial of opportunities to the Puerto Ricans to take part in international events was deplored and the necessity of an investigative committee insisted upon. В 1982 году к Соединенным Штатам адресовалась просьба относиться к Пуэрто-Рико по-особому; подчеркивалась необходимость передачи власти; выражалось сожаление по поводу лишения пуэрториканцев возможности принимать участие в международных событиях; и настоятельно подчеркивалась необходимость создания комитета для проведения расследования.
These missions would require interpreters for 10 days of investigative missions, 4 days of witness proofing missions and 5 days of escort missions; В ходе этих поездок потребуются услуги устных переводчиков в течение 10 дней в случае поездок для проведения расследования, 4 дней - в случае поездок для сбора свидетельских показаний и 5 дней - в случае поездок для сопровождения свидетелей;
Organizations dedicated to causes such as freedom of expression and the protection of individual privacy have been critical of previous attempts to develop effective investigative powers and have generated political opposition to the efforts of the Group of 8 and the Council of Europe in that area; Организа-ции, деятельность которых направлена на защи-ту свободы слова и права на личную жизнь, подвергали критике предыдущие попытки соз-дать эффективные механизмы расследования и способствовали мобилизации политической оппозиции усилиям Группы восьми и Совета Европы в этой области;
The JIU investigations are performed by its Investigative component. Расследования проводятся следственным компонентом ОИГ.
In addition to its investigative duties in the field of identity-related crime, the Chilean Investigative Police offered lectures to students and teachers in primary and secondary education centres about the prevention of cybercrime, including crimes involving identity theft. Помимо расследования преступлений с использованием личных данных следственная полиция Чили организует для учащихся и преподавателей начальной и средней школы лекции по предупреждению киберпреступности, в том числе преступлений, связанных с хищением личных данных.
The current total investigative capacity of OIOS reflects 36 posts) and the Investigations Unit in Nairobi, are funded from the support account for Peacekeeping Operations. В настоящее время общий штат для проведения расследований в УСВН состоит из 36 должностей в Отделе по расследованиям в Нью-Йорке, Группе по расследованиям в Вене, Группе по расследования в Найроби и Следственной группе в Аруше.
Investigative (incl. systematic issues) Расследования (включая системные вопросы)
Naval Criminal Investigative Service. Военно-морская служба криминальных расследования.
The US military referred the case to its Naval Criminal Investigative Service citing the need for further investigation. Американские военные передали дело на рассмотрение Уголовно-следственного отдела военно-морских сил, сославшись на необходимость дальнейшего расследования.
The procedure for investigating the afore-mentioned is laid down in the Investigative Procedures Act of 23 September 1994. Порядок расследования вышеуказанных уголовных деяний регулируется Законом Туркменистана "Об оперативно-розыскной деятельности" от 23 сентября 1994 года.
The ICIJ organized the bi-annual Daniel Pearl Awards for Outstanding International Investigative Reporting. Раз в два года ICIJ вручает премию имени Дэниела Перла за выдающиеся международные журналистские расследования (Daniel Pearl Awards for Outstanding International Investigative Reporting).
Investigative bodies of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of State Security and the Procurator's Office had to strictly observe the provisions of the Code of Criminal Procedure during preliminary investigations. Компетентные службы Министерства внутренних дел, Министерства государственной безопасности и Прокуратура обязаны строго соблюдать положения Уголовного кодекса во время предварительного расследования.
Investigative journalism, which is often wrongly suspected of undermining social peace, can serve as a necessary ingredient of trust-building policies, since it may help to promote a climate of experience-based common sense in public life. Журналистские расследования, которые часто ошибочно подозревают в подрыве социального спокойствия, могут служить необходимым элементом политики укрепления доверия, поскольку они могут помочь сформировать в обществе основанную на опыте рассудительность.
In 2013, International Consortium of Investigative Journalists released the results of a 15-month-long investigation based on 260 gigabytes of data regarding the ownership of secret offshore bank accounts. Секретность для продажи: оффшорные счета с 2013 года по настоящее время В 2013 году Международный консорциум журналистов-расследователей опубликовал результаты 15-месячного расследования на основе 260 гигабайт данных о владении тайными оффшорными банковскими счетами.
Investigative resources were strengthened with the passage of Act No. 10446 of 8 May 2002, which contains provisions governing criminal acts with inter-State and international repercussions that must be prevented and punished in Brazil based on uniform standards. Методы расследования были расширены в результате принятия Закона Nº 10.446 от 8 мая 2002 года, касающегося уголовных нарушений, имеющих межгосударственные и международные последствия, за которые должны быть вынесены единообразные наказания на территории Бразилии.
Investigative office/oversight office: the office designated by the organization to conduct investigations or to supervise the conduct of investigations Следственное/надзорное подразделение: подразделение, которому организация поручила проводить расследования или руководить проведением расследований