Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Следователей

Примеры в контексте "Investigative - Следователей"

Примеры: Investigative - Следователей
The decrease under this heading reflects the reduced number of missions or investigative trips related to protective measures for witnesses. Уменьшение по данному разделу связано с тем, что уменьшилось число миссий и поездок следователей, связанных с принятием мер по защите свидетелей.
OIOS has developed eight training modules to address, in part, the chronic deficit of professional investigative expertise in the Organization. УСВН разработало восемь учебных модулей, призванных отчасти решить проблему хронической нехватки профессиональных следователей в Организации.
Actions to raise the awareness of national and international police and investigative personnel in these areas are also to be taken. Надо также принять меры по повышению уровня осведомленности национального и международного полицейского персонала и следователей.
A training workshop for law enforcement officers and investigative judges on international asset recovery was held in January 2014. В январе 2014 года был проведен учебный семинар-практикум для сотрудников правоохранительных органов и судебных следователей по вопросам возвращения активов на международном уровне.
The panellist from Chile gave an overview of the work of the brigade for the investigation of money-laundering of the investigative police. Участник дискуссионной группы из Чили выступил с обзором работы бригады полицейских следователей, занимающейся расследованием случаев отмывания денег.
RNA informed OHCHR-Nepal that investigative teams are currently visiting all regions in order to clarify outstanding cases. НКА сообщила Отделению УВКПЧ в Непале, что в настоящий момент во все районы направлены группы следователей для того, чтобы разобраться с нерешенными вопросами.
The BEA has 120 employees, including 30 investigators and 12 investigative assistants. Агентство имеет около 120-ти сотрудников, в том числе 30 следователей и 12 помощников следователей.
I need the investigative unit up here right away. Команда следователей, прошу зайти, немедленно.
Senior investigative posts should be held by staff who are fully responsible and accountable to the Prosecutor and the United Nations. Должности старших следователей должны занимать сотрудники, полностью подотчетные Обвинителю и Организации Объединенных Наций.
The number of investigative personnel available for assignment has, naturally, been a limiting factor. Количество следователей, имевшихся в наличии для выполнения того или иного задания, было, естественно, ограничивающим фактором.
The 25 additional investigative personnel are detailed in table 6 below. Подробная информация о 25 дополнительных должностях следователей приводится в таблице 6 ниже.
As a result, while working to ensure continuity in the investigation, we are rebuilding the investigative team. В результате, прилагая усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность расследования, мы восстанавливаем группу следователей.
Slovakia fully supports the incorporation of national investigative officers and courts martial into the investigation processes. Словакия безоговорочно поддерживает предложение о подключении следователей из различных стран и военных судов к процессам расследований.
A reduced investigative capacity would be required to support ongoing appeals during 2005 onwards. Для поддержки текущих апелляционных процедур в 2005 году и последующий период потребуется группа следователей меньшей численности.
A reduced investigative capacity would be required to support the Appeals Section. Меньшее число следователей потребуется для участия в работе Апелляционной секции.
Number of investigative staff handling investigations and assessments from 2005 to 2010 Количество следователей, занимающихся проведением расследований и вынесением оценок с 2005 по 2010 год
Those conditions were not conducive to a smooth investigative process, neither for the investigators, nor the staff under investigation. Эти условия не способствовали беспрепятственной работе следователей и не облегчали положения сотрудников, находящихся под следствием.
The reopening of all prisons in the centre-nord-ouest zone is contingent upon the redeployment of investigative police. Возобновление работы всех тюрем в зоне Центр-Север-Запад зависит от перевода туда полицейских следователей.
The Committee was informed by OIOS that the current distribution of the investigative capacity was not optimal for the functioning of the Division. УСВН информировало Комитет о том, что существующее распределение должностей следователей не обеспечивает оптимального функционирования Отдела.
The missions that are currently downsizing are expected to continue to generate a caseload justifying the currently proposed number of investigative staff. Ожидается, что в миссиях, находящихся сегодня в процессе свертывания своей деятельности, объем рабочей нагрузки сохранится на уровне, соответствующем испрашиваемой численности следователей.
Mission management continued to urge OIOS to build its investigative capacity in missions, primarily because on-site capacity was seen as more responsive and made expertise easily and informally available. Руководство миссий призывает УСВН укреплять потенциал следователей в миссиях прежде всего ввиду того, что следственные группы на местах действуют более оперативно, а специалисты могут быстро приступать к работе в неформальных условиях.
Given the ever widening responsibility the FIU has made representation for a modest increase in investigative staff and this request is at present receiving consideration. В связи с постоянно расширяющимся кругом обязанностей ПФР обратилось по инстанции с просьбой о незначительном увеличении штата следователей, которая сейчас рассматривается.
The over-expenditure under the Office of the Prosecutor relates to the lack of experience in connection with travel and subsistence requirements of investigative teams. Перерасход по статье расходов на Канцелярию Обвинителя объясняется нехваткой опыта в организации поездок и потребностями в выплате суточных группам следователей.
These financial restrictions directly affect the completion strategy, as the scarcity of investigative resources will inevitably slow down the preparation and conduct of trials. Эти финансовые ограничения непосредственно затрагивают стратегию завершения работы, поскольку недостаток следователей неизбежно приведет к замедлению подготовки и поведения судебных процессов.
As investigative resources are reassigned to trial preparation, they deplete the ability of the Investigations Division to continue current investigations or to initiate new investigations. Привлечение следователей к подготовке разбирательств лишает Следственный отдел возможности продолжать начатые и начинать новые расследования.