Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigative - Расследования"

Примеры: Investigative - Расследования
In processing the fourth instalment claims, the Panel employed the full range of investigative procedures available to it under the Rules. При рассмотрении претензий четвертой партии Группа пользовалась всеми видами процедур расследования, предоставленных ей Регламентом.
You may of course want to think that in the interest of investigative journalism the leak is normal. Конечно, Вы можете возразить, что в интересах журналистского расследования такую утечку следует считать нормальной.
At minimum, confronting these groups will require a strengthened criminal investigative capacity and the creation of civilian intelligence bodies envisioned in the peace agreements. Как минимум противодействие этим группам потребует укрепления потенциала уголовного расследования и создания гражданских органов разведки, предусмотренных в мирных соглашениях.
The Investigation Team might be strengthened by the investigative services of gratis personnel under article 44, paragraph 4. Потенциал Группы по расследованию можно было бы укрепить за счет услуг в области расследования персонала, откомандированного на безвозмездной основе, в соответствии с пунктом 4 статьи 44.
The French newspaper Le Monde published the results of the Swiss Leaks Swiss investigative journalism branch of the British bank HSBC. Французская газета «Монд» опубликовавала результаты журналистского расследования Swiss Leaks по швейцарскому филиалу британского банка HSBC.
This complicated the investigative process to a great degree. Это усложняло процесс расследования в значительной степени.
However, not all organizations have investigative rights over IPs. Вместе с тем не все организации обладают правом ведения расследования в отношении ПИ.
No further investigative steps were taken. Никаких других мер для проведения расследования принято не было.
Defence counsels have few, if any, investigative resources. Адвокаты защиты располагают немногими средствами ведения расследования, если они вообще есть.
The Inspectors believe mobility of investigators should be encouraged via transfers or secondments to the investigative services of the various United Nations system organizations. ЗЗ. Инспекторы считают, что мобильность сотрудников, проводящих расследования, следует поощрять посредством переводов или откомандирования в службы расследований различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Since opening the investigation, the team has conducted 12 investigative missions to 4 countries. С начала расследования группа провела 12 миссий по расследованию в четырех странах.
The primary role of the Parliamentary Commissioner is investigative. Главная обязанность уполномоченного - проводить расследования.
The Commission had investigative power, such as the ability to demand information from State agencies. Комиссия была уполномочена проводить расследования, например запрашивать информацию у государственных ведомств.
It was the failure of the Danish investigative authorities to investigate fully whether the attack in question was racially motivated. Датские следственные органы не провели в полном объеме расследования того, были ли данному нападению присущи расовые мотивы.
During the informal meeting held on 8 April, the Committee discussed the Panel's investigative activities. В ходе неофициального заседания, состоявшегося 8 апреля, Комитет обсудил деятельность Группы по проведению расследования.
While preserving confidentiality of sources, information can be shared with other investigative entities. С другими структурами, ведущими расследования, можно обмениваться информацией при условии сохранения конфиденциальности источников.
States should consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements in order to establish joint investigative teams for trafficking in cultural property and related offences. Государствам следует рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с целью создания совместных следственных групп для расследования по делам о незаконном обороте культурных ценностей и связанных с ним преступлениях.
Opposition leaders are often prosecuted swiftly and sentenced harshly, while cases against security forces receive far less investigative and judicial follow-up. Нередки случаи, когда лидерам оппозиции быстро предъявляются уголовные обвинения и выносятся суровые приговоры, притом что дела против служащих силовых структур ведутся гораздо более вяло и на этапе расследования, и на этапе рассмотрения в суде.
This form of cooperation can help young competition authorities in particular to streamline an investigative strategy and focus an investigation. Такая форма сотрудничества может быть особенно полезна молодым органам по вопросам конкуренции в деле повышения эффективности стратегии ведения расследования и уточнения предмета расследования.
The Commission is a quasi-judicial body, with both investigative and adjudicative functions. Она представляет собой квазисудебный орган, уполномоченный проводить расследования и выносить обязательные к исполнению решения.
It has investigative powers and the authority to charge accused persons. Она обладает полномочиями проводить расследования и предъявлять обвинения.
Multinational companies have a physical presence, which allows authorities in affected countries to employ traditional investigative instruments, including dawn raids. Транснациональные компании имеют физическое присутствие, что позволяет властям в затрагиваемых странах использовать традиционные средства расследования, в том числе внезапные проверки.
The Code of Criminal Procedure provides for the possibility of creating joint investigative bodies for the investigation of organized crime. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает возможность создания совместных следственных органов для расследования дел, связанных с организованной преступностью.
Specific recommendations on the legal framework, security of investigative journalists and best practices were elaborated. Подготовлены конкретные рекомендации по вопросам правовых основ, безопасности журналистов, ведущих расследования, и передовой практики.
The evidence gathered was sent to the investigative units of the Ministry for further investigation and subsequent transmittal to the judicial authorities. Собранные доказательства направляются следственным подразделениям министерства для дальнейшего расследования и последующего направления в судебные органы.