The two offices coordinated their ensuing investigative responsibilities. |
Оба подразделения координировали свою последующую работу по выполнению функций расследования. |
Allegations of mismanagement only are given lower investigative priority. |
Заявления только о некомпетентном управлении пользуются более низким приоритетом в плане расследования. |
I shall continue to offer gender expertise to negotiation teams, commissions of inquiry and related investigative bodies. |
Я буду и впредь обеспечивать предоставление экспертами по гендерным вопросам своих услуг ведущим переговоры группам, комиссиям по расследованию и соответствующим органам расследования. |
At present, six cases remain in the investigative phase. |
В настоящее время на этапе расследования находится шесть дел. |
He encourages both parties to request any international assistance with the investigative and verification process that may be required. |
Он призывает обе стороны обращаться с просьбой о любой, которая может потребоваться, международной помощи в процессе расследования и верификации. |
Lastly, Mr. Williamson made public the Task Force's investigative findings on 29 July (a copy of his statement is attached). |
Наконец, 29 июля г-н Уильямсон обнародовал результаты расследования Специальной группы (копия его заявления прилагается). |
During the reporting period, the Task Force has continued its investigative work into its findings. |
В течение данного отчетного периода Специальная следственная группа продолжала свои расследования. |
A 2-day training session on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. |
В учебный план Центра подготовки сотрудников полиции была включена двухдневная учебная сессия, посвященная совершенствованию навыков расследования случаев гендерного насилия. |
Advisory services were also provided, with a view to strengthening the preventive, investigative and prosecutorial capacities of relevant institutions. |
Были также предоставлены консультативные услуги с целью повышения потенциала соответствующих учреждений в области предупреждения, расследования и привлечения к ответственности. |
This collaboration with other investigative bodies has been further strengthened through the signing of cooperation agreements with other organizations. |
Такое сотрудничество с другими органами расследования было в дальнейшем закреплено путем подписания договоров о сотрудничестве с другими организациями. |
This was meant to encourage persons who participated in criminal activity to provide useful information and assistance to law enforcement authorities for investigative and evidentiary purposes. |
Цель такой меры заключается в том, чтобы стимулировать лиц, участвующих в уголовно наказуемой деятельности, сообщать полезную информацию и оказывать помощь правоохранительным органам в целях расследования и сбора доказательств. |
One country had two practical cases of application in the investigative stage, but information on them remained confidential. |
Одна из стран сообщила о применении специальных методов в рамках двух дел, которые все еще находятся в стадии расследования, в связи с чем вся информация о них носит конфиденциальный характер. |
According to article 37 of the AC Law, GIAA is "an investigative organisation and performs its duties independently". |
Согласно статье 37 Закона о ПК ПУИПК является "организацией, проводящей расследования и выполняющей свои функции самостоятельно". |
Malaysia has had experience with video testimony in the investigative stage of a terrorism case, though not in corruption proceedings. |
Имелся случай, когда Малайзия использовала видео при даче свидетельских показаний на стадии расследования дела, связанного с терроризмом, хотя аналогичных прецедентов при рассмотрении коррупционных дел не было. |
The closed character of these groups makes the use of traditional investigative methods very difficult. |
Закрытый характер этих групп значительно затрудняет использование традиционных методов расследования. |
And she knew that I publish a highly respected... investigative monthly. |
И она знала, что я публикую проверенные расследования ежемесячно. |
But when you don't share the fruits of your investigative work... |
Но когда ты не сообщаешь о результатах своего расследования... |
Six major organized crime cases are currently pending in the Court, with many more in the investigative phase. |
В настоящее время ожидают разбирательства в Суде шесть крупных дел по организованной преступности, и многие другие дела находятся на этапе расследования. |
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings. |
В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования. |
According to testimonies he received, the investigative procedures adopted by courts to ensure the legitimacy and legality of ownership titles are insufficient. |
Согласно полученным им свидетельствам, процедуры расследования, используемые судами для обеспечения легитимности и законности титулов собственности, являются недостаточными. |
As we all know, the investigative process is long and, at times, fastidious. |
Как нам всем известно, процесс расследования долог и подчас крайне сложен. |
A professional investigative process must be established and modern scientific methods of identification must be utilized. |
Следует проводить профессиональные расследования и использовать современные научные методы опознания. |
Under the same article, moreover, recourse to any and all investigative methods is permitted for combating terrorism. |
Кроме того, эта статья предоставляет право использовать любые методы расследования для борьбы с терроризмом. |
Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. |
Наша делегация считает, что этот элемент имеет решающее значение на этапе расследования судебного процесса Суда. |
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials. |
В данном случае судебный орган должен будет провести оценку информации на этапе расследования в ходе судебного процесса. |