The regulations shall include a reference to the law pursuant to which they have been issued. |
Правила должны содержать ссылку о том, на основании какого закона они опубликованы. |
The Software may include confidential information which is secret and valuable to the Software Provider and/or us. |
Программное Обеспечение может содержать конфиденциальную информацию, имеющую ценность для Поставщика Программного Обеспечения и/или для Нас. |
Besides do not forget that moisture precipitates on the aluminum ribs of heat exchanger, and that is why could include harmful oxides. |
К тому же не забывайте, что влага осаждается на алюминиевых ребрах теплообменника, а потому может содержать вредные окислы. |
A report should include at least one section. |
Любой отчет должен содержать как минимум одну секцию. |
The list of cast members may include many people. Set the maximum number returned from the search. |
Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число актеров, возвращаемое поиском. |
The information and services included in or available through the service may include inaccuracies or typographical errors. |
Информация и услуги, доступные в системе BeUtrue.Com, могут содержать ошибки или опечатки. |
The collection cannot include objects from a foreign AppDomain. |
Коллекция не может содержать объекты из чужого домена AppDomain. |
Path string cannot include an empty element. |
Строка пути не должна содержать пустой элемент. |
This may also include information of trade or tariff. |
Также она может содержать сведения о звании или ученой степени. |
Each realm may include a number of different biomes. |
Каждая экозона может содержать большое число разнообразных биом. |
Our sites may include links to other websites whose privacy practices may differ from those of Rezidor. |
Наши сайты могут содержать ссылки на другие веб-сайты, практика обеспечения защиты персональных данных которых может отличаться от практики Rezidor. |
Names for cell ranges must not include blanks. |
Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. |
The draft would include broad principles for rapid action in the area of trade efficiency. |
Этот проект будет содержать общие принципы для принятия оперативных мер по вопросам эффективности торговли. |
Paragraph 1 deals with what the response shall include and paragraph 2 what the response may include. |
В первом пункте перечислены сведения, которые должен содержать ответ на уведомление, во втором - сведения, которые может содержать такой ответ. |
This should include information what the public should do. |
Эти сведения должны содержать рекомендации о том, что должно делать население. |
This can include any other information which the buyer may find useful. |
Он может также содержать любую другую информацию, которую покупатель может счесть для себя полезной. |
National space laws may also include specific provisions relating to investigation of launch accidents. |
Национальные законодательные акты по вопросам космической деятельности могут содержать также конкретные положения, касающиеся расследования аварий во время запуска. |
The procedural reports do not actually include either conclusions or recommendations. |
Процедурные доклады, на самом деле, не должны содержать ни выводов, ни рекомендаций. |
The document will provide a summary of the findings in the Synthesis Report and will include main conclusions made at the Ministerial Conference in September 2012. |
Этот документ будет содержать резюме выводов Сводного доклада и основные выводы, сделанные на Министерской конференции в сентябре 2012 года. |
Neither would it include specific categories for very minor crimes that are typically not recorded by police systems. |
Она также, вероятно, не должна содержать отдельных категорий в отношении весьма малозначительных правонарушений, которые, как правило, не регистрируются органами полиции. |
This will include a discussion of possible goals, targets and indicators for the post-2015 period. |
Доклад будет содержать также обсуждение возможных целей, задач и контрольных показателей на период после 2015 года. |
This should include advice to cooperate with any instructions or requests from the emergency services at the time of an accident . |
Она должна включать указания относительно взаимодействия и содержать любые инструкции или просьбы со стороны аварийных служб во время аварии . |
Proposals should include the title of the presentation as well as a short abstract (maximum 400 words). |
В предложениях должно указываться название выступления, и они должны содержать его краткое резюме (максимум 400 слов). |
In some instances, BITs include an exception on a temporal basis for balance-of-payments considerations. |
В ряде случаев договоры могут содержать временные ограничения в интересах защиты платежного баланса. |
The notice will not include your email address, but may include a link to your models on 3D Warehouse. |
Уведомление не будет включать адрес электронной почты, но может содержать ссылку на ваши 3D-модели. |