Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Include - Содержать"

Примеры: Include - Содержать
It should include clear recommendations on both the merits of the proposals and, as importantly, how they could be implemented and financed. Он должен содержать четкие рекомендации относительно достоинств предложений, а также - что важно - то, каким образом они могут осуществляться и финансироваться.
The portal should include links to existing initiatives such as the Global Mapping Project , Global Spatial Data Infrastructure and the United Nations Geographic Information Working Group . Этот портал должен содержать ссылки на осуществляемые инициативы, такие как Проект глобального картирования , Глобальная инфраструктура пространственных данных и Рабочая группа Организации Объединенных Наций по географической информации .
In accordance with the procedures adopted, the materials of the EIA must include alternative technologies and sites, which should also be considered in the discussions with the public. Материалы ОВОС, согласно принятым процедурам, должны содержать альтернативные варианты технологий и мест размещения объектов, которые также рассматриваются при обсуждении с общественностью.
The questionnaire should include a question on acceptance of 1968 permits by Parties to the 1949 Convention. Этот вопросник должен содержать вопрос о признании удостоверений, выдаваемых на основании Конвенции 1968 года, Сторонами Конвенции 1949 года.
Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. Поправки к кратким отчетам не должны касаться вопросов стиля или содержать больших дополнений к тексту, которые мог-ли бы нарушить общую сбалансированность кратких отчетов.
6.4.23.12 Each approval certificate issued by a competent authority for a special arrangement shall include the following information: 6.4.23.12 Каждый сертификат об утверждении для специальных условий, выдаваемый компетентным органом, должен содержать следующие элементы:
Security Council resolutions should include more precise mandates for sanctions committees, including a standard approach to be followed by the committees. Резолюции Совета Безопасности должны содержать более четко сформулированные мандаты комитетов по санкциям, в том числе стандартный подход, которого должны придерживаться эти комитеты.
This information will include the Record Number (RNO) they assign to each household to uniquely identify it within the ED. Эта информация будет содержать регистрационный номер (РН), который присваивается каждому домохозяйству с целью его идентификации в рамках переписного участка.
The commissions' terms of reference shall include provisions calling for them to make recommendations on action to combat impunity in their final report. Мандат комиссий должен содержать положения о том, что в свои заключительные доклады им следует включать рекомендации в целях борьбы с безнаказанностью.
She hoped that the next report would include detailed information on women prisoners and an analysis of de facto discrimination against women. Она надеется, что в следующий доклад будет включена подробная информация о женщинах-заключенных и он будет содержать анализ фактической дискриминации в отношении женщин.
Each issue will now be more up to date and will include coverage of events that occur up to three weeks before press time. Ее выпуски будут содержать более свежую информацию и охватывать такие события, которые произошли на протяжении трех недель, предшествующих ее изданию.
Documentation to be provided by the interim secretariat for the tenth session should include options for a phased approach to joint implementation, beginning with a pilot phase. Документация, которая будет представлена временным секретариатом на десятой сессии, должна содержать информацию об альтернативных вариантах использования поэтапного подхода к деятельности по совместному осуществлению начиная с опытного этапа.
Future emergency appeals will include these elements and be accompanied by an emergency programme management plan that includes administrative and programme support budgets. Впредь призывы о чрезвычайной помощи будут включать эти элементы и представляться вместе с планом управления чрезвычайной программой, который будет содержать административно-финансовые сметы и сметы оперативно-функционального обслуживания программ.
6.4.23.2 An application for shipment approval shall include: 6.4.23.2 Заявка на утверждение перевозки должна содержать следующие сведения:
Reports should include the priorities of each such national strategy, the mechanisms for updating and the procedures for implementing the strategy. Этот доклад должен содержать информацию о приоритетах каждой национальной стратегии в этой области, механизмах ее обновления и процедурах осуществления.
Note 2: Submissions should be concise and as short as possible, they should include a justification. Примечание 2: Представляемые предложения должны быть сжатыми и как можно более краткими; они должны содержать соответствующее обоснование.
He hoped that future reports of that body would include fewer statements of a political nature and more technical analysis, with specific examples to support its conclusions and recommendations. Он выражает надежду, что будущие доклады этого органа будут содержать меньшее число заявлений политического характера и больше материалов технического анализа с конкретными примерами, подтверждающими его выводы и рекомендации.
The assistance provided to such States must be long-term, reliable and predictable, include a financial component and be applied wherever the application of sanctions entailed adverse effects. Помощь, оказываемая таким третьим странам, должна быть долгосрочной, иметь постоянный и предсказуемый характер, содержать финансовый компонент и применяться в случаях, когда применение санкций влечет за собой негативные последствия.
A planned handbook setting out standards for the conduct of judicial and law enforcement officers will include specific reference to the prohibition against torture. Запланированное к выпуску руководство, устанавливающее нормы поведения для сотрудников судебных и правоохранительных органов, будет содержать конкретную ссылку на запрещение пыток.
Furthermore, Argentina reported that its next report - currently under preparation - will include a specific chapter on the rights of persons with disabilities. Кроме того, Аргентина сообщила о том, что ее следующий доклад - который в настоящее время готовится - будет содержать специальную главу о правах инвалидов.
The main terminological problem areas would also be discussed in the proposed manual, which would include a glossary of concepts related to data presentation. В предлагаемом руководстве, которое будет содержать глоссарий концепций, касающихся представления данных, будут рассмотрены и основные терминологические проблемы.
The Newsletter would only include short articles or summaries; longer articles could be published on the web site. Бюллетень будет содержать лишь краткие статьи и резюме, а статьи в полном объеме будут публиковаться на веб-сайте.
In addition, it was suggested that draft article 45 could include a requirement that parties act in good faith along the lines contained in article 43. Кроме того, было высказано мнение о том, что проект статьи 45 мог бы содержать требование к сторонам действовать добросовестно, сформулированное аналогично тексту, содержащемуся в статье 43.
1.11.1.2.1 The certificate of approval shall conform to the model [8.6.1.1 or 8.6.1.3] and include the required particulars, as appropriate. 1.11.1.2.1 Свидетельство о допущении должно соответствовать образцу, приведенному в пунктах [8.6.1.1 или 8.6.1.3], и содержать требуемые надлежащие сведения.
It is also useful to note that this website will include information on studies and research in the railway sector, funded by the Commission. Необходимо отметить также, что этот веб-сайт будет содержать информацию об исследованиях и изысканиях в железнодорожном секторе, финансируемых Комиссией.