Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improving - Повысить"

Примеры: Improving - Повысить
That goal should be attained by raising confidence in the Security Council by improving the peacekeeping instruments at its disposal and by achieving its comprehensive reform. Для этого необходимо повысить уровень доверия к Совету Безопасности, совершенствовать имеющиеся в его распоряжении инструменты обеспечения мира, всесторонне реформировать эту структуру.
In cooperation with several United Nations and other agencies, it also contributed to improving livestock and agricultural practices, leading to higher income for farmers. В сотрудничестве с рядом организаций сис-темы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями ЮНДКП в рамках этой программы также способствовала улучшению практики живот-новодства и сельского хозяйства, что позволило повысить уровень доходов фермеров.
We further recommend strengthening the transparency of policy processes, ensuring the right to information, improving enforcement mechanisms, increasing public awareness and strengthening anti-corruption institutions. Мы также рекомендуем повысить транспарентность политических процессов, обеспечить право на информацию, улучшить правоприменительные механизмы, повысить информированность общества и укрепить антикоррупционные институты.
Promote the dissemination of best practices in improving timely data collection with ICT techniques; поощрять распространение наилучших методов, позволяющих повысить оперативность сбора данных с использованием возможностей ИКТ;
The Commission felt that regional cooperation initiatives can play an important role in improving the business climate and thus raising the attractiveness of countries concerned as appealing destinations for foreign investments. Комиссия сочла, что инициативы в области регионального сотрудничества могут сыграть важную роль в улучшении предпринимательского климата и, следовательно, повысить привлекательность соответствующих государств для иностранных инвестиций.
Reforms of the civil service: The aim is to reduce the number of staff while at the same time improving efficiency. В рамках этой реформы государство намерено одновременно сократить численность управленческого персонала и повысить эффективность его работы.
As the Advisory Committee had indicated, there were a number of opportunities for UNAMID and UNMIS to share support assets, thus improving efficiency and synergy. Как указал Консультативный комитет, у ЮНАМИД и МООНВС имеется ряд возможностей совместно пользоваться средствами поддержки, что позволяет повысить эффективность и совместные результаты.
Women had the least access to the means of production, received the lowest wages and were least knowledgeable about modern technology for improving agricultural productivity. Эти женщины имеют меньший доступ к средствам производства, меньше знакомы с современной агротехникой, позволяющей повысить продуктивность земли, получают меньшую заработную плату.
During the biennium 1998-1999, the Office anticipates improving the quality of the services and providing various administrative services to other United Nations entities and specialized agencies at Nairobi. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Отделение намерено повысить качество услуг и оказывать различные административные услуги другим подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в Найроби.
Recent innovative plant design and integration have succeeded in both improving efficiency and reducing emission (over and above those directly linked to the efficiency factor). Благодаря недавней разработке и монтажу новой электростанции удалось как повысить эффективность работы, так и сократить масштабы выбросов (превышающие показатели, непосредственно связанные с КПД).
With a view to improving the efficiency of its assistance, France had reformed its cooperation structure and instruments, coordinating the efforts of the Ministry of Foreign Affairs with those of civil society. Чтобы повысить эффективность своей помощи, Франция реорганизовала структуру сотрудничества и инструменты, координирующие деятельность министерства иностранных дел и гражданского общества.
While supporting such international cooperation, Switzerland wished to call for increased cooperation within UNIDO with a view to improving the quality of its technical assistance. Поддерживая такое международное сотрудничество, Швейцария призывает к расширению сотрудничества в рамках самого ЮНИДО с целью повысить качество ее технической помощи.
According to such principles evaluations should be understood as a learning tool aiming at understanding the achievement of results and improving the effectiveness of programmes. Согласно этим принципам оценки следует рассматривать как учебный механизм, призванный обеспечить пони-мание путей к достижению результатов и повысить эффективность программ.
The use of multi-donor trust funds is also seen as a direct response to calls for improving the coherence and effectiveness of non-core development-related funding in support of nationally owned development programmes. Многосторонние донорские целевые фонды также удобно использовать для обеспечения прямого реагирования на призывы повысить согласованность и эффективность предоставления неосновных ресурсов для поддержки национальных программ развития.
The empirical studies indicate that, among other interventions, large-scale public investments in road infrastructure development can be an effective and viable policy measure for improving the well-being of the rural population. Эмпирические исследования показывают, что наряду с другими мерами вмешательства крупномасштабные государственные инвестиции в развитие дорожной инфраструктуры могут быть действенной и жизнеспособной политической мерой, призванной повысить благосостояние сельского населения.
The adaptability of vulnerable natural systems can be enhanced through reducing stresses due to non-climatic effects, removing barriers to the migration of plants or animals, and improving overall resource management practices. Способность уязвимых природных систем к адаптации можно повысить путем снижения нагрузок, вызванных неклиматическими воздействиями, устранения барьеров на пути миграции растений или животных и совершенствования методов использования ресурсов в целом.
The efficiency of the Security Council's actions can be enhanced by improving its representativeness, legitimacy and credibility, thus generating wider acceptance of its decisions. Повысить эффективность функционирования Совета Безопасности можно посредством повышения его представительности, законности и авторитета, таким образом обеспечивая более широкую поддержку его решений.
Equal effort was devoted to improving basic management and supervisory skills, and the improved support available to the field operations is expected to increase productivity further. Аналогичные усилия предпринимались в целях совершенствования базовых навыков управления и надзора, и ожидается, что более эффективная поддержка, оказываемая полевым операциям, позволит еще больше повысить продуктивность работы.
IACWGE will consider the staffing issues of the United Nations system for improving the status of women and gender training. МКПЖРЖМ рассмотрит, как кадровые вопросы решаются в системе Организации Объединенных Наций с целью улучшить положение женщин и повысить эффективность профессиональной подготовки по гендерным вопросам.
The Berne Initiative, which started explicitly as an intergovernmental consultation process, has the goal of improving the management of international migration at the regional and global levels through cooperation among countries. Бернская инициатива, которая была конкретно выдвинута в качестве межправительственного консультационного процесса, имеет целью повысить эффективность процесса управления международной миграцией на региональном и глобальном уровнях на основе сотрудничества между странами.
To develop guidelines for women employees in the department with a view to improving performance and increasing efficiency проконсультировать сотрудниц администрации, с тем чтобы улучшить результаты их работы и повысить уровень компетентности;
Protocol V offered a practical framework to enable the international community to limit the use of certain weapons while improving its capacity to resolve the humanitarian problems caused by such weapons. Этот инструмент служит для международного сообщества практической основой, позволяющей ограничить применение определенных видов оружия и повысить эффективность своей деятельности по урегулированию гуманитарных проблем, порождаемых с этим оружием.
The Meeting is also invited to discuss any other matter related to the organization of its deliberations with a view to improving their substantive content and follow-up. Совещанию предлагается также рассмотреть любые другие вопросы, связанные с организацией обсуждений, с тем чтобы сделать их более содержательными и повысить отдачу.
UNOPS is committed to improving its reporting of operational and management results, and seeks guidance on how the relevance and quality of reporting can be improved. ЮНОПС привержено совершенствованию своей отчетности о результатах оперативной деятельности и управления и нуждается в методических указаниях относительно того, как можно повысить актуальность и качество отчетов.
A few speakers noted that, by further improving its working methods, the Council could increase its credibility and legitimacy, as well as its effectiveness. Несколько ораторов отметили, что, продолжая совершенствовать методы работы, Совет сможет повысить свой авторитет и легитимность, как впрочем и эффективность.