Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improving - Повысить"

Примеры: Improving - Повысить
Moreover, the Security Council's effectiveness should be enhanced through the expansion of its membership and the implementation of every means of improving its efficiency. Кроме того, необходимо повысить эффективность Совета Безопасности путем увеличения его членского состава и применения любых методов повышения его дееспособности.
The reform of the internal justice system was a transparent mechanism for improving discipline through sound working relations between management and staff. Реформа внутренней системы административного регулирования и отправления правосудия позволит повысить транспарентность и эффективность дисциплинарных процедур благодаря установлению здоровых взаимоотношений между администрацией и персоналом.
The Board pointed out that there was scope for improving the procedures employed in selecting and recruiting consultants to ensure that the potential market was adequately tested. Комиссия указала на наличие возможностей повысить качество используемых при отборе и найме консультантов процедур в целях обеспечения надлежащего анализа рыночной конъюнктуры.
In the Niger, for instance, testing and improving traditional soil and water conservation techniques had resulted in substantial improvements in yield. Так, в Нигере проверка и совершенствование традиционных методов сохранения почв и воды позволили значительно повысить урожайность.
This programme provides subjects for every citizen, improving knowledge and skills and developing the quality of life as well as the whole personality of the person. В нее включен ряд предметов, предназначенных для всех граждан, стремящихся улучшить свои знания и навыки, повысить уровень жизни, а также добиться всестороннего развития личности.
Last year, CCSBT also began consideration of a trade certification scheme with a view to improving the data available to it. В прошлом году Комиссия приступила также к рассмотрению плана торговой сертификации, предназначение которого - повысить качество получаемых ею данных.
On assessment, he stressed that weight should be given to the opinion of direct users in improving the quality of publications, thereby increasing their impact. По поводу оценки он подчеркнул, что для улучшения качества публикаций следует ориентироваться на мнения тех, кто с ними непосредственным образом работает, что позволит повысить отдачу от изданий.
He also requested the Board to review its mandate and functioning with a view to improving its own effectiveness as an advisory body. Он также просил Совет проанализировать свой мандат и порядок функционирования, с тем чтобы повысить эффективность своей работы как консультативного органа.
That project is designed to identify strengths and weaknesses in the past and to assist the Organization in improving upon its performance in future peacekeeping missions. Этот проект имеет своей целью выявить сильные и слабые стороны прошлой деятельности и помочь Организации Объединенных Наций повысить эффективность ее будущих миссий по поддержанию мира.
These changes support the more focused work of UNCTAD through streamlining the intergovernmental machinery, improving the method and quality of expert input and focusing and integrating the secretariat's working methods. Эти преобразования позволяют повысить целенаправленность работы ЮНКТАД благодаря рационализации межправительственного механизма, улучшению способов использования вклада экспертов и повышению его качественного уровня, а также более четкой ориентации и интеграции методов работы секретариата.
The highest priority had to be given to improving safety in those plants or closing them down, since they were a potential source of nuclear catastrophes. Необходимо безотлагательно повысить степень безопасности таких станций либо закрыть их, поскольку они являются потенциальным источником ядерных катастроф.
Mr. Abbas said that human resources management reforms were the key to improving the Organization's capacity to fulfil its diverse mandates effectively and efficiently. Г-н Аббас говорит, что без реформы системы управления людскими ресурсами невозможно повысить способность Организации эффективно и результативно выполнять ее различные мандаты.
The authors of the present evaluation believe that a systematic and strategic assessment by UNDP has the potential of greatly improving the effectiveness of capacity-building efforts at the country level. Авторы нынешнего доклада об оценке считают, что проводимая ПРООН систематическая и стратегическая оценка способна значительно повысить эффективность усилий по созданию потенциала на страновом уровне.
In Peru, UNICEF supported the training of bilingual teachers in rural areas of the Amazon with a view to improving teacher performance. В Перу ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке владеющих двумя языками учителей в сельских районах Амазонии с целью повысить эффективность работы учителей.
Reforming existing institutions in line with new realities and building consensus on crisis prevention mechanisms and crisis resolution mechanisms could help in improving the efficiency and universal credibility of the international financial system. Реформирование существующих учреждений с учетом новых реалий и формирование консенсуса в отношении механизмов предупреждения кризисов или их разрешения могут помочь повысить эффективность и глобальный авторитет международной финансовой системы.
For the ECHP seven waves (1994-2000) will be finalised by the end of 2002, improving the timeliness of the project. К концу 2002 года будет завершена программа ЕКГД, состоящая из семи циклов (1994-2000 годы), что позволит повысить актуальность этого проекта.
Various initiatives have been taken to combine forensic and law enforcement information with a view to improving efficacy in tackling the illicit manufacture of synthetic drugs, in particular. Предпринимались различные инициативы, направленные на сочетание судебно - экспертной информации и информации правоохранительных органов с целью повысить эффективность пресечения незаконного изготовления синтетических наркотиков, в частности САР.
In July 2000, the State agreed a charter with community associations, under which signatories made a commitment to improving the balance between men and women in the exercise of community responsibilities. В июле 2001 года государство подписало с общественными организациями хартию, согласно которой подписавшие стороны обязуются повысить сбалансированность между женщинами и мужчинами при осуществлении общественных функций.
improving the quality and accessibility of health care provision and health services; повысить качество и доступность медицинского обслуживания и служб системы здравоохранения;
List should be explanatory, improving transparency. Перечень должен содержать пояснения, позволяющие повысить степень транспарентности
Implementation of these measures has contributed to improving the efficiency and effectiveness of the College as a results-based organization operating in a public sector environment. Эти меры позволили повысить эффективность работы Колледжа как учреждения, стремящегося к достижению конкретных результатов и являющегося межправительственной структурой.
The High Commissioner was committed to improving UNHCR's performance, including through the establishment of an overall system to manage quality performance. Верховный комиссар полон решимости повысить результативность работы УВКБ, в том числе путем создания общей системы управления для обеспечения качественных результатов.
The Government's strong network of social programmes has managed to significantly reduce inequality within the country, improving the standard of living of millions and shrinking malnutrition rates. Благодаря прочной сети социальных программ правительства удалось значительно сократить степень неравенства в стране, повысить уровень жизни миллионов людей и снизить показатели недоедания.
Monitoring the submission of plans for audit coverage from country offices was one of the actions that UNDP identified for improving the audit coverage of nationally executed expenditure. Контроль за представлением страновыми отделениями планов в отношении ревизионного охвата являлся одной из областей, где ПРООН сочла необходимым повысить эффективность ревизий расходов на национальное осуществление.
In addition to the possibilities of improving services and minimizing problems at interfaces, it is generally expected that these approaches will also enhance efficiency. Помимо возможностей совершенствования услуг и сведения к минимуму проблем, возникающих с интерфейсами, все ожидают, что эти подходы позволят также повысить эффективность.