Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improving - Повысить"

Примеры: Improving - Повысить
Do participants agree that work underway in connection with the IMF's BPM6 Compilation Guide, and work underway various task forces and statistical committees, hold promise of further improving the quality of FDI data used in the macroeconomic accounts? Согласны ли участники с тем, что работа, ведущаяся над Руководством по составлению РПБ6 МВФ, и работа, проводимая различными целевыми группами и статистическими комитетами, сулит еще более повысить качество данных по ПИИ, используемых в макроэкономических счетах?
Continue the implementation of the National Action Plan of Education for All, with a view to improving the quality of the system of 11 years of compulsory, free, universal education, increasing progressively the necessary resources allocated for this purpose (Bolivarian Republic of Venezuela); продолжать осуществление Национального плана действий в области образования для всех с целью повысить качество своего 11-летнего всеобщего обязательного бесплатного образования, постепенно увеличивая выделяемые на него необходимые ресурсы (Боливарианская Республика Венесуэла);
Recalling the letter dated 27 December 2012 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council on proposals for improving the ability of the Mission to implement its mandate, and the response thereto from the President of 22 January 2013, ссылаясь на письмо Генерального секретаря от 27 декабря 2012 года на имя Председателя Совета Безопасности о предложениях относительно мер, позволяющих повысить способность Миссии выполнять свой мандат, и ответное письмо своего Председателя от 22 января 2013 года,
(a) Modernization of the communications and information technology infrastructure and local outsourcing of services: it is expected that the initiative would significantly reduce the size of the Mission's infrastructure while improving performance in line with the latest commercial standards. а) модернизацию инфраструктуры связи и информационно-технической инфраструктуры и передачу местным внешним подрядчикам определенных услуг: ожидается, что реализация этой инициативы позволит существенно уменьшить объем инфраструктуры Миссии и при этом повысить качество работы в соответствии с применением последних коммерческих стандартов.
Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. Недостаточно повысить способность МАГАТЭ выявлять нарушения гарантий.
Improving the emission inventories needed to model deposition; а) повысить качество кадастров выбросов, необходимых для моделирования осаждения;
(a) Improving the competitiveness of Mauritius by: а) повысить конкурентоспособность Маврикия путем:
(c) Encouraged Parties to study the possibilities for improving further their EMEP monitoring so as to improve the quality of measurements, and to nominate their national quality assurance managers; and reminded them to report monitoring data in due time; с) призвал Стороны изучить возможности дальнейшего совершенствования осуществляемого ими мониторинга в рамках ЕМЕП, с тем чтобы повысить качество измерений, и назначить своих национальных управляющих по вопросам обеспечения качества; и напомнил им о необходимости своевременного сообщения данных мониторинга;
(a) Documentation and dissemination: improving the collection, dissemination and use of information on effective practices and policies and providing a platform for knowledge exchange; а) в области подготовки документов и их распространения: повысить эффективность сбора, распространения и использования информации об эффективных видах практики и мерах и создать форум для обмена знаниями;
The United Nations system can enhance its contribution to Africa's development by improving the coordination of its work in support of NEPAD and by enhancing collaboration between the entities of the United Nations system and the African Union Commission, including its NEPAD programme. Contents Система Организации Объединенных Наций может повысить свой вклад в развитие Африки за счет совершенствования координации деятельности в поддержку НЕПАД и углубления сотрудничества между различными элементами системы Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза, включая ее программу НЕПАД.
Improving health systems improves health services. Совершенствование систем здравоохранения позволяет повысить качество медицинских услуг.
Improving coordination is an ambitious objective, but we can always increase our effectiveness and the impact of our activities. Улучшение координации является честолюбивой задачей, но мы всегда можем повысить нашу эффективность и воздействие нашей деятельности.
Improving the balance between core and non-core resources should strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations at the country level. Совершенствование сбалансированности между основными и дополнительными источниками финансирования позволит повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Improving such predictions and making them more useful continue to pose major challenges to science. Важнейшие задачи науки по-прежнему заключаются в том, чтобы повысить качество таких прогнозов и сделать их более полезными.
Improving flexibility and timeliness requires greater donor coherence and efforts to honour pledges quickly. Для повышения гибкости и своевременности требуется повысить согласованность действий доноров и обеспечить быстрое выполнение принятых обязательств.
Improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. Преобразование ее в портал и дальнейшая эксплуатация могут повысить объем расходов примерно до 100000 долл. США в год.
Improving tax policy and administration is also important for governments to improve their delivery of services and their accountability to their citizens. Улучшение налоговой политики и порядка взимания налогов также играет важную роль, поскольку это позволяет правительствам улучшить качество предоставления услуг и повысить степень подотчетности перед своими гражданами.
Improving the lives of the people in rural areas; повысить уровень жизни людей в сельских районах;
Improving the working methods of the Security Council is important to increase the Council's efficiency and transparency and to revitalize its effectiveness. Усовершенствование рабочих методов Совета Безопасности необходимо для того, чтобы повысить его оперативность и транспарентность и восстановить его эффективность.
Improving cooperation and coordination at all levels can greatly enhance maritime safety, including with respect to capacity-building. Сотрудничество и координация на всех уровнях может существенным образом повысить безопасности на море, в том числе применительно к созданию потенциалов.
Improving the quality of education is relevant in both special and regular schools if children with disabilities are to receive an education which is appropriate, enables them to achieve satisfactory outcomes and participate fully in their communities. Для того чтобы обеспечить детям с инвалидностью надлежащее образование, которое позволит им добиться удовлетворительных результатов и всесторонне участвовать в жизни их общин, необходимо повысить качество образования как в специальных, так и обычных школах.
Improving the performance of these funds can benefit from regular reporting on their revenues, commitment to EITI, investment strategy and performance, and transfers to the national budget. Повысить эффективность функционирования этих фондов можно за счет регулярной отчетности об их поступлениях, обеспечения приверженности ИТДП, инвестиционной стратегии и эффективности инвестиций, а также перечислений в национальные бюджеты.
Improving the strategic positioning of United Nations contributions to national development priorities would require stronger analysis in identifying the specific comparative advantage of the United Nations compared with other development players. Для того чтобы повысить стратегическую значимость вклада Организации Объединенных Наций в выполнение национальных приоритетных задач развития, необходимо более тщательно проанализировать и определить конкретные сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций по сравнению с другими участниками процесса развития.
c) Improving quality of life for the disabled and the elderly (addressing disablement, elderly dependence, mental illness; development of an active policy on palliative care and pain relief); с) повысить качество жизни инвалидов и больных (увечья, зависимость пожилых лиц, психические заболевания, разработка активной политики паллиативной терапии и борьбы с болями);
(b) Improving the efficiency and effectiveness of the current United Nations structures and machinery responsible for implementing and monitoring population and development activities, including strategies for addressing coordination and for intergovernmental review; Ь) повысить эффективность и результативность существующих структур и механизмов Организации Объединенных Наций, на которые возложено осуществление деятельности в области народонаселения и развития, и контроль за ее реализацией, включая стратегии в области координации и проведение обзора на межправительственном уровне;