Various schools and health facilities, road segments, bridges and electricity supply systems have also been rehabilitated, improving access to basic social services. |
Были также восстановлены или отремонтированы целый ряд школ и медицинских центров, участков дорог, мостов и систем электроснабжения, что позволило повысить доступность основных социальных услуг. |
Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the majority of them from improving their livelihoods. |
Их тяжкое положение усугубляется экономической политикой, которая не дает большинству из них возможности повысить уровень своей жизни. |
We believe that improving the working methods of the Security Council can generate greater levels of transparency and effectiveness. |
Мы считаем, что улучшение методов работы Совета Безопасности может существенно повысить уровни транспарентности и эффективности. |
It recommends improving aid volumes and aid effectiveness and increasing national ownership through better integration of external aid into macroeconomic and sectoral programmes. |
В ней рекомендуется увеличить объем помощи и повысить ее эффективность, а также поднять уровень самостоятельности стран за счет более эффективной интеграции внешней помощи в макроэкономические и секторальные программы. |
The collaboration agreement recently concluded between UNIDO and UNDP could serve as a basis for developing novel methods for improving UNIDO's field presence. |
Основой для разработки новых методов, позволяющих повысить эффективность присутствия ЮНИДО на местах, может стать соглашение о сотрудничестве, которое недавно заключили ЮНИДО и ПРООН. |
Consequently, Governments wishing to improve their effectiveness and those concerned with improving governance frequently seek financial management reforms. |
Поэтому правительства, стремящиеся повысить эффективность своей работы и заинтересованные в совершенствовании управления часто прибегают к осуществлению такой меры, как реформа системы финансового управления. |
This will protect and strengthen considerable investments made in improving livestock health from the southern sector since 1989. |
Это даст возможность защитить и повысить отдачу значительных инвестиций в улучшение состояния здоровья скота, сделанных из южного сектора за период с 1989 года. |
The project is expected to increase production of this important staple while improving the environment. |
Ожидается, что проект позволит повысить производство этого важного продукта питания при оздоровлении окружающей среды. |
The treaty bodies are endeavouring to maximize their efficiency by improving their methods of work in the light of their increasing workloads. |
Ввиду увеличения рабочей нагрузки договорные органы стремятся максимально повысить свою эффективность за счет улучшения своих методов работы. |
Integration and participation would also be enhanced by improving the legal status of minorities and by combating discrimination. |
Степень интеграции и участия также можно было бы повысить путем упрочения правового статуса меньшинств и проведения борьбы с дискриминацией. |
Revised guidelines on programme and project preparation aimed at substantially improving programme and project documents have been developed and are being tested. |
Разработаны и опробуются на практике пересмотренные руководящие принципы подготовки проектов и программ, призванные существенно повысить качество программной и проектной документации. |
This would require overcoming information asymmetries through improving the procedures for SMEs to provide the required information. |
Для этого потребуется повысить эффективность процедур предоставления мелкими и средними предприятиями необходимой информации, чтобы устранить разночтения. |
In addition, meetings had been convened on time, improving the Commission's efficiency and utilization rate of resources. |
Кроме того, заседания начинались вовремя, что позволило повысить эффективность работы Комиссии и освоения выделяемых ей ресурсов. |
Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. |
Кроме того, принятие руководящих принципов продемонстрирует решимость государств - членов поддержать ЮНИДО и повысить эффективность осуществления ее программ. |
There is a need to improve attractiveness for new entrants by improving working conditions. |
Необходимо повысить привлекательность этого рынка для новых участников за счет улучшения условий работы. |
It is also simplifying procedures through technology, instituting transparency in transactions, and improving services to enhance its global competitiveness. |
Благодаря новым технологиям упрощаются процедуры, обеспечивается прозрачность сделок и повышается качество услуг, что позволяет повысить конкурентоспособность страны в глобальном масштабе. |
There is a need to improve national policies and regional cooperation with the ultimate aim of improving water quality. |
Необходимо повысить эффективность национальной политики и регионального сотрудничества, чтобы в конечном итоге улучшить качество воды. |
Thus, most socialist reforms eventually failed in terms of durably improving the functioning and performance of the economy. |
Таким образом, большинство социалистических реформ так и не смогли в долгосрочном плане улучшить функционирование и повысить эффективность работы экономики. |
Due to the conditions of production, improving timeliness without impairing reliability is hardly possible. |
С учетом условий, в которых осуществляется подготовка данных, едва ли можно повысить уровень своевременности данных без уменьшения их надежности. |
Togo has three major public institutions in the housing sector and plans to enhance productivity in the sector by simplifying development processes, decentralizing responsibilities and improving financial mechanisms. |
Того располагает тремя основными государственными учреждениями в секторе жилья и планирует повысить производительность данного сектора за счет упрощения процессов развития, децентрализации обязанностей и совершенствования механизмов финансирования. |
The efficiency of the Special Committee could be greatly enhanced by improving its working methods. |
Эффективность работы Специального комитета можно значительно повысить посредством совершенствования его методов работы. |
This effort should also improve the effectiveness of programmes addressing poverty reduction and improving basic social services at the community level. |
Эти усилия также должны повысить эффективность программ сокращения масштабов нищеты и улучшения базовых социальных служб на общинном уровне. |
Five youth-friendly health centres have been opened, improving access to medical and counselling services. |
Были открыты пять медицинских учреждений, ориентированных на молодежь, которые позволили повысить уровень медицинского обслуживания и консультирования подрастающего поколения. |
In 2010, OAI focused on improving its practices and procedures in order to improve the quality and timeliness of its investigation function. |
В 2010 году УРР сосредоточило свои усилия на улучшении методов работы с целью повысить качество и своевременность расследований. |
The Government aims at improving the quality of interpretation in the public sector. |
Правительство прилагает усилия, чтобы повысить качество услуг по устному переводу в государственном секторе. |