Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improving - Повысить"

Примеры: Improving - Повысить
During the period between 1998 and 2000 several important investments were realized, improving the traffic safety and the life conditions for several settlements through the reduction of the environmental damages. За период 1998-2000 годов были осуществлены ощутимые капиталовложения, позволившие повысить безопасность дорожного движения и улучшить условия жизни в некоторых населенных пунктах за счет снижения неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
It is now almost 10 years since the General Assembly adopted its resolution 46/182 with the goal of improving the efficiency and effectiveness of United Nations humanitarian operations in the field. Прошло почти десять лет со времени принятия Генеральной Ассамблеей своей резолюции 46/182, в которой была поставлена цель повысить эффективность и действенность гуманитарных операций Организации Объединенных Наций на местах.
Those goals had become even more pertinent following the Millennium Summit of the United Nations, at which heads of State and Government from the entire world committed themselves to substantially improving living conditions for their citizens through a number of concrete measures set forth in the Millennium Declaration. Указанные цели стали еще более актуальными после проведения Саммита тысяче-летия Организации Объединенных Наций, на кото-ром главы государств и правительств всех стран мира взяли на себя обязательство существенно повысить уровень жизни своих граждан на основе принятия ряда конкретных мер, изложенных в Дек-ларации тысячелетия.
In Guinea, it is aimed at attaining universal primary attendance and improving quality through teacher upgrading, greater availability of textbooks, better student health and promotion of decentralization of teacher recruitment and management. В Гвинее предполагается добиться всеобщего охвата начальным образованием, повысить его качество посредством повышения квалификации преподавательского состава, обеспечения учебниками и укрепления состояния здоровья учащихся; и содействовать децентрализации процесса набора преподавателей и руководства ими.
The proposals are grouped into three separate categories in such a way as to include the whole range of assistance that could be provided to States with a view to improving their capacity in the area of international cooperation. Предложения распределены по трем отдельным категориям таким образом, чтобы охватить весь диапазона помощи, которая может быть оказана государствам, с целью повысить их потенциал в области международного сотрудничества.
The European Union is committed to securing the widest possible participation in the Register, and to improving its effectiveness in a way that could contribute to regional and subregional confidence-building efforts. Европейский союз стремится обеспечить как можно более широкое участие в Регистре и повысить его эффективность таким образом, чтобы это содействовало региональным и субрегиональным усилиям по укреплению доверия.
The Committee recommends that the State party urgently take all necessary measures aiming at ending the practices of confiage and customary adoption and at improving the regular periodic review of the placement of children with adoptive families. Комитет рекомендует государству-участнику в безотлагательном порядке принять все необходимые меры, с тем чтобы положить конец практике передачи на воспитание и усыновления по нормам обычного права, а также повысить эффективность регулярного периодического обзора условий жизни детей в приемных семьях.
Production capacity and the range of items produced are expected to increase as new production lines and more raw materials arrive, eventually improving the treatment of cardiac diseases and central nervous system disorders. Ожидается, что объем производства и ассортимент производимых товаров будут увеличиваться по мере поступления новых производственных линий и дополнительного объема сырьевых материалов, что в конечном итоге позволит повысить эффективность лечения заболеваний сердца и центральной нервной системы.
There is an urgent need to move ahead in strengthening the institutional capacities of the country and in improving the coordination of international cooperation in order to align it with the priorities set by the Haitian Government and enhance its efficacy and visibility. Имеется настоятельная необходимость продолжать работу по укреплению институционального потенциала страны и совершенствованию координации в области международного сотрудничества, с тем чтобы увязать ее с первоочередными целями, определенными правительством Гаити, и повысить ее эффективность и транспарентность.
Developing and transition economies are increasingly adopting or improving medium-term fiscal frameworks in their efforts to strengthen the budget process and improve fiscal accountability and transparency while addressing the issue of fiscal sustainability. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой во все большей степени разрабатывают и совершенствуют среднесрочную финансовую политику в стремлении укрепить бюджетный процесс, повысить финансовую отчетность и транспарентность и решить проблему финансовой устойчивости.
The device makes it possible to increase communication range and reliability by improving noise protection through the compensation of a noise signal in the wires of a communication line. Устройство позволяет повысить дальность и надежность связи путем увеличения помехозащищенности за счет компенсации сигнала помехи в проводах линии связи.
Assuming that updated equipment and proper funding are provided, all the aforementioned systems have the potential to enhance productivity, at the user's level or downstream, while maintaining or improving quality. Если более современное оборудование и надлежащее финансирование будут обеспечены, то все вышеупомянутые системы смогут повысить производительность труда на уровне пользователя или ниже при сохранении или повышении качества работы.
Transparency can engender greater trust in government and a willingness of citizens to participate in the processes of governance, thereby improving the prospects for democratic governance. Транспарентность может укрепить доверие к органам государственного управления и повысить желание граждан принимать участие в процессах управления, что улучшает перспективы демократического управления.
The programme, which is a joint initiative of the Government of Liberia and UNMIL, aims at improving the educational qualifications of women under the age of 35 years who are interested in joining the police force. Эта программа, финансируемая Нидерландами и являющаяся результатом совместной инициативы правительства Либерии и МООНЛ, направлена на то, чтобы повысить уровень образования женщин в возрасте до 35 лет, которые хотели бы работать в полиции.
In administration, OIOS recommended improving the procedures for the use of consultants and interns, the administration of training and the efficiency of low-value procurement. В вопросах администрации УСВН рекомендовало усовершенствовать процедуры использования консультантов и стажеров, административные аспекты подготовки кадров и повысить эффективность закупки товаров невысокой стоимости.
The Office of Internal Oversight Services has convened several senior staff workshops to address strategic oversight planning issues such as maximizing the value added to the Organization, making greater use of information technology, and improving staff competencies. Управление служб внутреннего надзора организовало несколько семинаров-практикумов для старших сотрудников, посвященных вопросам стратегического планирования деятельности по надзору, с тем чтобы Организация могла получить максимальную отдачу от вложенных средств, более эффективно использовать информационную технологию и повысить квалификацию своего персонала.
In addition, instruction in how to conduct technical debriefings enables mistakes to be identified, while improving the effectiveness and safety of operational teams on the one hand and respect for human dignity on the other. Помимо этого, обучение на основе технического разбора проведенных операций с одной стороны позволяет выявить ошибки и повысить эффективность и безопасность работы подразделений полиции, а с другой - обеспечить соблюдение человеческого достоинства граждан.
The proposed increase in the number of Drivers/Mechanics would lead to a reduction in the number of overtime hours currently performed by drivers, hence improving road transport safety and reducing the rate of vehicle accidents. Предлагаемое увеличение числа водителей/механиков позволит сократить количество сверхурочных для водителей и тем самым повысить безопасность дорожных перевозок и уменьшить число дорожно-транспортных происшествий.
Management can demonstrate its support for good internal controls by emphasizing the value of independent and objective internal auditing in identifying areas for improving performance quality and by responding to information developed through internal audits. Управленческий аппарат может продемонстрировать свою поддержку надежных механизмов внутреннего контроля, подчеркивая ценность независимой и позитивной системы внутренней ревизии при выявлении областей, где требуется повысить качество работы, а также принимая меры на основе информации, полученной в ходе внутренних ревизий.
The secretariat added that although all the goals would not be met, many countries were working very hard and were committed to improving the well-being of their children. Секретариат добавил, что, хотя всех целей достичь не удастся, многие страны работали весьма напряженно в этом направлении, будучи преисполнены решимости повысить благосостояние своих детей.
Lastly, it was pleased to note that the staff unions and associations had participated in consultations with a view to improving the efficiency of the Commission's work. В заключение она с удовлетворением отмечает, что профессиональные союзы и ассоциации персонала участвовали в консультациях с целью повысить эффективность работы Комиссии.
The second year of the budget cycle has been used to focus more on in-depth review of the programme of work by setting priorities and thereby improving efficiencies and programme performance, with decision makers being held more accountable. Второй год бюджетного цикла был использован для того, чтобы сосредоточить внимание на углубленном обзоре программы работы и определении приоритетов и тем самым повысить эффективность и улучшить показатели выполнения программ при укреплении подотчетности руководства.
The representative of WHO said for his part that his Organization was also working on improving the reliability of road accident statistics and was currently preparing pre-hospital care guidelines in cooperation with IFRC to be published late in 2003. Представитель ВОЗ со своей стороны указал, что его организация стремится также повысить надежность статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и что в настоящее время она совместно с МФОКК разрабатывает руководство по оказанию добольничной помощи, которое планируется выпустить в конце 2003 года.
The Chairman stressed the importance of adding paragraphs 1.8.5.3 and 1.8.5.4 to allow the exchange of information on the causes of accidents and incidents involving dangerous goods, so that lessons could be learned on improving safety. Председатель подчеркнул важность включения новых пунктов 1.8.5.3 и 1.8.5.4, для того чтобы сделать возможным обмен информацией о причинах происшествий и инцидентов, связанных с перевозкой опасных грузов, что позволит извлечь соответствующие уроки и повысить уровень безопасности.
This did not allow for detecting gaps between resource estimates and actual use in a timely manner and taking action accordingly, or for analysing the reasons for departures from the plan and for improving the quality of the project management process. Это не позволило своевременно выявить разрыв между оценочным объемом ресурсов и фактическим их использованием и принять соответствующие меры или проанализировать причины отступления от плана и повысить качество процесса управления проектом.