Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Совершенствовать"

Примеры: Improve - Совершенствовать
We therefore believe it necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measure at all levels. Поэтому мы считаем необходимым активизировать, совершенствовать и расширять меры укрепления доверия на всех уровнях.
We will improve our protection of special groups, including the disabled and the aged. Мы будем совершенствовать нашу защиту особых групп населения, включая инвалидов и престарелых.
The Investigations Division has continued to review and improve its internal procedures with a view to compliance with international standard guidelines on investigative processes. Отдел расследований продолжал проводить обзор и совершенствовать свои внутренние процедуры в целях выполнения международных стандартных руководящих принципов в отношении процедур расследования.
The food and energy crises should be turned into an opportunity to develop and improve techniques to increase productivity. Продовольственный и энерге-тический кризисы следует обратить в возможность развивать и совершенствовать методы работы для повышения производительности.
It also requires streamlining procedures for business formation and regulatory oversight, balancing the need to safeguard and improve the protection of workers. Также следует упорядочить процедуры создания предприятий и работы надзорных механизмов, наряду с необходимостью обеспечивать и совершенствовать защиту работников.
NHS boards have been required to produce action plans to demonstrate how they will improve on ethnic data collection of patients. К советам НСЗ обратились с просьбой о подготовке планов действий для демонстрации того, каким образом они будут совершенствовать сбор этнических данных о пациентах.
Oman is committed to continue to develop and improve its record and performance in protecting and promoting human rights. Оман намерен продолжать проводить и совершенствовать свою деятельность и достижения в области защиты и поощрения прав человека.
The new enterprise resource planning system was expected to provide the Organization with the capacity to review, monitor and improve its procurement operations. Ожидается, что новая система общеорганизационного планирования ресурсов предоставит Организации возможность проводить оценку и контроль закупочных операций и совершенствовать их.
Establish or improve mechanisms for data collection and information exchange. Создавать или совершенствовать механизмы сбора данных и обмена информацией.
Financial experts should be relied upon and encouraged to modernize and improve financial systems in good faith. Следует полагаться на финансовых экспертов и поощрять их модернизировать и совершенствовать финансовые системы добросовестным образом.
Thirdly, the PBC should improve its working methods and increase the efficiency of the Organizational Committee and the meetings of country-specific configurations. В-третьих, КМС должна совершенствовать свои методы работы и повышать эффективность Организационного комитета и заседаний структур по конкретным странам.
France provides technical support to the maintenance of Djibouti vessels and helps improve their operational capacities. Франция оказывает техническое содействие обслуживанию судов Джибути и помогает совершенствовать их оперативные возможности.
While keeping headquarters and staffing costs within agreed limits, UNHCR should improve its ability to communicate results but not waste valuable resources on advertising campaigns. Сохраняя расходы на содержание штаб-квартиры и персонал в условленных границах, УВКБ должно совершенствовать свою способность по информированию о результатах, не растрачивая при этом ценных ресурсов на рекламные кампании.
improve the education system and curriculum to promote human rights education and active, participatory citizenship; совершенствовать систему обучения и учебные программы с целью повысить уровень образования в области прав человека и обеспечить активное участие граждан;
Belarus believes that the Security Council should improve its working methods. Беларусь считает, что Совет Безопасности должен совершенствовать методы своей работы.
Experts from developing countries called for more technical assistance and capacity building to help their countries improve data compilation. Эксперты из развивающихся стран призвали расширять работу по оказанию технической помощи и укреплению потенциала, с тем чтобы помочь этим странам совершенствовать деятельность по сбору данных.
The Office for Disarmament Affairs continued to maintain and improve both the substantive content and technical delivery of its website. Управление по вопросам разоружения продолжало обслуживать и совершенствовать свой веб-сайт как в плане информационного наполнения, так и с точки зрения его технического исполнения.
Through the aforementioned Programme of Action, the Ministers decided to follow up and improve the existing mechanisms in the framework of COMINAC. С помощью вышеупомянутой Программы действий министры постановили развивать и совершенствовать существующие механизмы в рамках КОМИНАК.
Cuba is convinced that the United Nations, like any other institution, must constantly improve its functioning. Куба убеждена, что Организации Объединенных Наций, как и любому другому учреждению, надлежит постоянно совершенствовать свое функционирование.
Legislation should improve the rules and the transparency in the relationship between researchers, between researcher and their employers and for bioethical purposes. Законодательство должно совершенствовать правила и транспарентность в отношениях между исследователями, между исследователем и его работодателями и в биоэтических целях.
Delegations noted improvements to oversight, and encouraged the organization to further improve accountability and risk management, particularly in implementing its strategic plan. Делегации отметили произошедшие улучшения в системе надзора и призвали организацию и далее совершенствовать механизмы подотчетности и управления рисками, особенно в связи с реализацией ее стратегического плана.
China will improve the government news release and news spokesperson system, and increase the transparency of government affairs. Китай будет совершенствовать систему правительственных пресс-релизов и работу пресс-секретарей и повышать уровень транспарентности деятельности правительства.
Objective: To promote and improve the conservation and management of ecosystems in a holistic manner in coordination with relevant organizations. Цель: обеспечивать и совершенствовать сохранение и регулирование экосистем в рамках целостного подхода в координации с соответствующими организациями.
Bilateral agencies should follow its example and improve their own coordination. Двусторонние учреждения должны следовать ее примеру и совершенствовать координацию своей работы.
Regional Business Centres will improve the information, consulting and training services. Региональные центры предпринимательской деятельности будут совершенствовать услуги в области информации, консультирования и профессиональной подготовки.