Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Совершенствовать"

Примеры: Improve - Совершенствовать
Thus, there is a need to strengthen national capacity to continuously update and improve the investment policy framework. Таким образом, необходимо укреплять национальный потенциал, непрерывно обновлять и совершенствовать базу инвестиционной политики.
This way, we can improve our website and its services. Благодаря этому мы можем совершенствовать наш сайт и перечень оказываемых через него услуг.
The judiciary must improve the organization of judicial offices, the legal information system and procedures for assigning cases and process-serving. Отмечалось, что судебная система должна совершенствовать организацию судов, систему правовой информации и процедуры передачи на рассмотрение дел и уведомлений.
The Working Group considers national action plans a very useful vehicle for States to continuously improve the protection of individuals from corporate-related human rights abuses. Рабочая группа считает национальные планы действий очень полезным инструментом, с помощью которого государства могут постоянно совершенствовать деятельность по защите людей от связанных с деятельностью корпораций нарушений прав человека.
They have essentially been successful learning processes with the ability to modify, adapt, improve and eventually, radically innovate foreign technologies. По сути дела они представляют собой процессы успешного освоения нового при наличии способности модифицировать, адаптировать, совершенствовать и в конечном итоге радикально обновлять иностранные технологии.
It would also strive for more results-oriented budgeting and follow-up, improve its reporting on results achieved and clarify its criteria for prioritization. Оно будет также стремиться к составлению бюджета, в большей степени ориентированного на достижение конкретных результатов, и к осуществлению соответствующей последующей деятельности, будет совершенствовать свою систему представления отчетности о достигнутых результатах и разработает более четкие критерии определения приоритетов.
He commended the Board for its efforts to streamline and improve the presentation of the report on the implementation of its recommendations. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что раздел, содержащий статистические данные, был расширен и теперь включает в себя обзорный анализ и общие замечания; Комитет рекомендует Комиссии продолжать совершенствовать свой доклад в том же ключе.
The Irish Civil Service continues to monitor and improve on a comprehensive range of family-friendly working arrangements that are available to staff. Государственная гражданская служба Ирландии продолжает контролировать и совершенствовать весь спектр механизмов организации труда с учетом интересов семьи, которые доступны сотрудникам.
It was therefore necessary to systematically improve women's economic opportunities and legal rights and to make the general public aware that that was in everyone's general interest. Необходимо систематически совершенствовать осуществление женщинами своих прав и реализацию экономических возможностей, тщательно разъясняя, что это служит общим интересам.
It must also improve its reintegration strategies and ensure that those who commit violations are held fully accountable under national and international laws. Оно должно также совершенствовать стратегии реинтеграции и обеспечивать неумолимость наказания лиц, совершающих такие преступления, по всей строгости национальных и международных законов.
Two delegations said they hoped the management study would produce new ideas on how UNICEF could further streamline and improve its operations. Две делегации выразили надежду на то, что результатом исследования по вопросам управления станут новые идеи о том, как ЮНИСЕФ может и дальше упорядочивать и совершенствовать свои операции.
The Task Team has continued to develop and improve its web-based tools and guidelines for planning and management of common premises renovations and construction projects to assist UNCTs. Целевая группа продолжала разрабатывать и совершенствовать свои основанные на использовании Интернета инструменты и руководящие принципы, касающиеся планирования проектов по переоборудованию и строительству общих помещений и управления ими, в целях оказания помощи страновым группам Организации Объединенных Наций в этой области.
We have at our disposal a test and research centre where we constantly develop and improve our techniques of storage, pneumatic conveying and dosing of raw materials. В нашем распоряжении имеются исследовательский центр и опытная станция, для того чтобы развивать и совершенствовать технику хранения, подачи пневмотранспортом и дозирования сырья.
In order to have a co-ordinating body within RCM, at the proposal of Mexico a Virtual Secretariat (VS) was put in operation to facilitate and improve the management of the Conference. Для создания координационного центра РКМ по предложению правительства Мексики начал действовать его "виртуальный секретариат" (ВС), призванный обеспечивать и совершенствовать деятельность РКМ.
Also we still improve our service according to our users' suggestions. Кроме того, мы добавили несколько уникальных функций и настроек и каждый день продолжаем улучшать и совершенствовать наш сервис в соответствии с пожеланиями наших пользователей.
The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. Проведенный в 2002 году обзор расходов подтверждает намерение правительства продолжать расширять и совершенствовать сферу услуг по уходу за детьми.
The time-tracking system has further evolved from a reporting tool into an instrument to better monitor and improve report preparation and increase accountability. Система учета затрат времени была еще более усовершенствована, в результате чего она превратилась из инструмента отчетности в инструмент, позволяющий более эффективно отслеживать и совершенствовать процесс подготовки докладов и повышать подотчетность.
The Human Resources Development Section/TrainForTrade Programme promoted cross-divisional cooperation on technical assistance, helped improve the capacities and skills of individuals and institutions relating to international trade and encouraged development-oriented trade policy. Секция развития людских ресурсов/программа "Трейнфортрейд" поощряет сотрудничество между отделами в области оказания технической помощи, помогает расширять потенциал и совершенствовать навыки отдельных сотрудников и целых учреждений, занимающихся вопросами международной торговли, и содействует формулированию стимулирующей развитие торговой политики.
At the same time, humanitarian aid agencies must improve their security management, training and resources, including for national staff. Одновременно с этим учреждениям, занимающимся предоставлением гуманитарной помощи, необходимо совершенствовать систему обеспечения безопасности, подготовки кадров в этой области и мобилизации ресурсов, в том числе систему подготовки национальных кадров.
In the 4-axis project which involves Germany, Poland, Belarus and the Russian Federation, railways from four countries, together with Governments, have agreed to systematically improve traffic flows, facilitate border procedures, improve corridor management and quality monitoring along Pan-European Transport Corridor II. В рамках четырехстороннего проекта, в котором участвуют Германия, Польша, Беларусь и Российская Федерация, железные дороги этих четырех стран совместно с их правительствами договорились систематизированно совершенствовать транспортные потоки, упрощать пограничные процедуры, рационализировать методы управления и усилить контроль качества в пределах трансъевропейского транспортного коридора II.
With the 2012 Paralympic Games in mind, he welcomed the opportunity to discuss how persons with disabilities could be empowered to live full lives and improve their societies. Имея в виду Паралимпийские игры 2012 года, оратор приветствует возможность обсудить то, каким образом инвалидам можно предоставить более широкие права и возможности жить более полной жизнью и совершенствовать общество.
Sherbrooke will share the data with Metris which will enable Metris to further improve the data analysis features for chronic pain research in the near future. Шербрук разделит данные исследований с Метрис, что даст компании возможность в дальнейшем совершенствовать детали анализа данных для исследований хронической боли.
Over the next few years, US producers are likely to retrench, focus on sweet spots, improve technology, reduce costs, and increase production once again. В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства.
However, the United Nations must promote an image that was not self-flattering or better than reality itself, and must improve the way in which it attracted the interest and support among Governments, the mass media and youth. Организация Объединенных Наций должна проецировать имидж, лишенный настроений самоудовлетворенности, не приукрашивая истинное положение дел, и совершенствовать формы работы по привлечению заинтересованного внимания и поддержки со стороны правительств, средств массовой информации и молодежи.
OIOS recommended that UNRWA improve internal mechanisms to assess its performance, strengthen its oversight arrangements, enhance its knowledge management and ensure that emergency preparedness plans are incorporated into the planning process. УСВН рекомендовало БАПОР совершенствовать свои внутренние механизмы оценки результатов работы, укреплять надзорные механизмы, добиваться более эффективного управления накопленными знаниями и опытом и стремиться к тому, чтобы разработка планов подготовки к чрезвычайным ситуациям была элементом процесса планирования.