| The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. | Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор. |
| Mounting mechanization helps improve farming operations and activities resulting consequently in a rise in yield and a decline in agricultural waste. | Развитие механизации помогает совершенствовать фермерские операции и деятельность, что в итоге способствует росту урожая и снижению сельскохозяйственных отходов. |
| Focusing on the factors such as resources, methods, and materials that will improve key activities of the organization. | Сосредоточение на таких факторах, как ресурсы, методы и материалы, которые позволяют совершенствовать ключевые виды деятельности организации. |
| Steadily improve quality of database compiled from the inventory process | Неуклонно совершенствовать качество баз данных, собранных в результате процесса рассмотрения кадастров |
| The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. | Генеральный комитет будет заседать на протяжении всей сессии и будет продолжать совершенствовать методы своей работы в целях повышения ее действенности и эффективности. |
| We have requested liaison officers from designated multinational force partner States to further improve planning efforts. | Мы просили офицеров связи взаимодействия из государств-партнеров многонациональных сил и далее совершенствовать процесс планирования. |
| Most countries were sufficiently equipped technically and had the trained personnel to develop or improve their electronic systems of environmental reporting. | Большинство стран располагают достаточными техническими средствами и подготовленным персоналом, что позволяет разрабатывать или совершенствовать свои электронные системы представления экологической отчетности. |
| The European Union was determined to strengthen and revitalize the Committee and improve its working methods. | Европейский союз полон решимости укреплять и активизировать деятельность Комитета, а также совершенствовать его методы работы. |
| The Council shall also review and, where necessary, improve and rationalize the mandates and mechanisms of the Commission. | Совет должен также анализировать и, при необходимости, совершенствовать и рационализировать все мандаты и процедуры Комиссии. |
| It is a framework we continue to strengthen and improve. | Это рамки, которые мы продолжаем укреплять и совершенствовать. |
| We also believe that the Security Council must improve its procedures and its working methods to lay the basis for consensual work. | Мы также считаем, что Совет Безопасности должен совершенствовать свои процедуры и методы своей работы, с тем чтобы заложить прочный фундамент для работы на основе консенсуса. |
| Delegations urged UNHCR to continue to build up its resettlement capacity and improve resettlement planning and predictability. | Делегации настоятельно призвали УВКБ и далее расширять свои возможности по переселению и совершенствовать планирование и предсказуемость переселения. |
| The EU also intends to further improve the coherence of its own policies and activities affecting these issues. | ЕС также намерен и далее совершенствовать согласованность своей собственной политики и деятельности, связанных с этими вопросами. |
| To fight this scourge of humanity, countries must share intelligence and improve and coordinate security arrangements both within and along their borders. | В борьбе с этим бичом для человечества странам надлежит делиться разведывательными данными и совершенствовать и координировать меры безопасности как в пределах, так и вдоль своих границ. |
| They stressed the need for the international community to strengthen regulatory measures, extend the coverage of regional fisheries management organizations and improve enforcement capabilities to fight illicit activities. | Они подчеркивали, что международному сообществу необходимо усиливать регламентационные меры, расширять охват региональных рыбохозяйственных организаций и совершенствовать правоохранительные возможности, позволяющие бороться с противозаконной деятельностью. |
| There was also a need to establish mechanisms to report violence and improve data collection. | Необходимо также создать механизмы предоставления информации о случаях насилия и совершенствовать процесс сбора данных. |
| The programme aims to offer early stimulation to young children and improve parenting practices in disadvantaged communities. | Программа имеет целью стимулировать развитие малолетних детей и совершенствовать практику выполнения родителями своих функций в неблагополучных общинах. |
| It should continue those initiatives and improve the coordination of conference servicing. | Он должен и впредь реализовывать эти инициативы и совершенствовать координацию в сфере конференционного обслуживания. |
| The international community must strengthen and improve the enforcement of the non-proliferation regime. | Международное сообщество должно укреплять и совершенствовать соблюдение режима нераспространения. |
| We saw it as a reflection of the Council's willingness to evolve and improve its methods of work. | Мы рассматриваем такой формат как отражение стремления Совета развиваться и совершенствовать свои методы работы. |
| We need to enhance international cooperation, build bridges between societies and improve global governance. | Нам нужно крепить международное сотрудничество, наводить мосты между обществами и совершенствовать управление глобальными делами. |
| But the recent extreme events clearly demonstrated that we should further improve our management systems, harmonize our actions and enhance our cooperation. | Однако экстремальные стихийные бедствия последнего времени со всей очевидностью доказали, что нам необходимо и далее совершенствовать наши системы предупреждения и регулирования, согласовывать наши действия и укреплять наше сотрудничество. |
| To design, maintain, manage, improve, market and provide products and services on our website. | Чтобы разрабатывать, обслуживать, регулировать, совершенствовать, продвигать на рынок и предоставлять продукты и услуги через наш сайт. |
| At age nineteen he left the service of the Matsumae clan in order to travel and improve his technique. | В возрасте 19 лет он покинул службу клана Мацумэ, чтобы путешествовать и совершенствовать свою технику. |
| Develop and improve the ability to preserve and protect the maritime environment. | Развивать и совершенствовать охрану и защиту морской среды. |