Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Совершенствовать"

Примеры: Improve - Совершенствовать
To add value to and improve UNIDO's operations by examining and assessing the Organization's activities in an independent and objective manner. В.. Развивать и совершенствовать операции ЮНИДО путем независимой и объективной оценки и анализа деятельности Организации.
UNIDO will continue to maintain and improve its data presentation on its web site. ЮНИДО продолжит вести и совершенствовать наборы данных на своем ШёЬ-сайте.
At the same time, the Department should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries. В то же время Департамент должен продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
We are convinced that there is a need to renovate and improve United Nations mechanisms. Мы убеждены: надо обновлять и совершенствовать механизмы Организации Объединенных Наций.
We should use these mechanisms and improve them. Мы должны использовать эти механизмы и совершенствовать их.
At the same time, every effort should be made to enhance capacity-building and improve trade infrastructure in developing countries. В то же время следует делать все возможное для того, чтобы наращивать потенциал и совершенствовать торговую инфраструктуру в развивающихся странах.
But these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. Однако этим названные должные взаимоотношения и указанная транспарентность не ограничиваются: Совету следует постоянно совершенствовать методы своей работы и повышать уровень ее транспарентности.
We must utilize and further improve the existing multilateral mechanisms in this endeavour. В рамках этих усилий нам надлежит всесторонне использовать и далее совершенствовать существующие многосторонние механизмы.
It is urgent that measures be taken to foster and improve capacity-building over the long term. Существует настоятельная потребность в принятии мер с целью стимулировать и совершенствовать деятельность по созданию потенциала в долгосрочной перспективе.
The United Nations must maintain and improve its operational capacity to effectively plan, deploy and manage current and future peacekeeping operations. Организация Объединенных Наций должна сохранять и совершенствовать свой оперативный потенциал для эффективного планирования, развертывания и управления существующих и будущих операций по поддержанию мира.
It is considered preferable in the Irish context to build on and improve the existing fundamental rights provisions of the Constitution. Считается, что в ирландском контексте предпочтительнее опираться на действующие положения Конституции, касающиеся основных прав, и их совершенствовать.
We note that, among others, non-governmental organizations promoting environmental protection have expressed their wish to further improve and develop the Convention. Мы отмечаем, что, среди прочих, неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды, выразили свое желание и далее совершенствовать и развивать Конвенцию.
All states should strictly implement their respective international obligations, improve domestic export controls and relevant legislations and strengthen law enforcement. Все государства должны неукоснительно выполнять свои соответствующие международные обязательства, совершенствовать внутренние механизмы экспортного контроля и соответствующее законодательство и укреплять систему правоприменения.
This enables the Council to fine-tune and improve sanctions measures in the future. Это позволяет Совету точно регулировать и совершенствовать меры по осуществлению санкций в будущем.
All offices of the Secretariat are expected to continuously monitor and improve work processes and procedures in their area of work. Все подразделения Секретариата должны постоянно следить за процессами и процедурами работы в своих соответствующих областях деятельности и совершенствовать их.
Finland continues to maintain and improve its border control infrastructure. Финляндия продолжает обеспечивать функционирование своей структуры пограничного контроля и совершенствовать ее.
OIOS recommended that OHCHR improve processes for estimating the budgetary implications of the Council's decisions. УСВН рекомендовало УВКПЧ совершенствовать механизмы оценки последствий для бюджета решений Совета по правам человека.
UNHCR plans to refine and improve a core of "good practices" and impact indicators to address gender issues in the field. УВКБ ООН планирует совершенствовать передовой опыт и улучшить эффективность работы по решению гендерных вопросов на местах.
We must improve and strengthen the United Nations apparatus. Необходимо и далее совершенствовать и укреплять систему Организации Объединенных Наций.
Public-sector knowledge-producing institutions need constantly to update their skills and improve their understanding of technological trends. Государственным учреждениям по производству знаний надо постоянно совершенствовать свой опыт и углублять понимание технологических тенденций.
UNODC has continued to develop and improve methods to assess modalities of corruption and vulnerabilities to it. ЮНОДК продолжало разрабатывать и совершенствовать методы оценки форм коррупции и факторов уязвимости перед этим явлением.
Enhanced measures are needed to build specific capacity in national justice systems to prosecute gender-based crimes and improve infrastructure for victim and witness protection. Необходимо принимать более активные меры для формирования в рамках национальных систем отправления правосудия потенциала, необходимого для привлечения к ответственности именно за преступления по признаку пола, и совершенствовать инфраструктуру, обеспечивающую защиту пострадавших и свидетелей.
Thirdly, we must improve the working mechanism of the United Nations humanitarian system. В-третьих, мы должны совершенствовать рабочий механизм гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
These assessments help programme managers to continuously improve their communications campaigns, activities and programmes. Эти анализы помогают руководителям программ постоянно совершенствовать свои коммуникационные кампании, мероприятия и программы.
Impunity for financial and other crimes must be eliminated, and the international community should strengthen and improve cooperation mechanisms to that end. Необходимо искоренить безнаказанность за финансовые и иные преступления, и с этой целью международное сообщество должно укреплять и совершенствовать механизмы сотрудничества.