Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Совершенствовать"

Примеры: Improve - Совершенствовать
With regard to the DPs, the URT government should enhance linkage and collaboration with multilateral institutions and improve and adhere to the principles of JAST as the basic coordination machinery for external resource flows. Что касается ПР, то правительству Объединенной Республики Танзания следует укреплять связи и сотрудничество с многосторонними учреждениями, совершенствовать и неуклонно выполнять принципы ССПТ как базового механизма для координации использования поступающей внешней помощи.
Special teaching materials for the new system have been developed, and text books have been produced in Papiamento to promote the language and help improve children's reading skills. Для новой системы были разработаны специальные учебные материалы, а также подготовлены учебники на языке "папиаменто", с тем чтобы способствовать знанию этого языка и совершенствовать навыки чтения.
I won't go on investigations with you and take notes and improve my typing and go motoring with you in the Hispano. Не буду с вами заниматься расследованиями, делать записи и совершенствовать машинопись, кататься с вами на "испане".
Technology suppliers set up "user clubs" supported by investment in technical support from innovators to capture ongoing benefits of user adaptation and improve further technology worldwide. Поставщики технологии создают "клубы пользователей" с осуществлением вложений в техническую поддержку, с тем чтобы новаторы могли знакомиться с новыми результатами адаптации технологий пользователями и продолжать совершенствовать технологии в масштабах всего мира.
She appreciated that they had recognized UNFPA progress in results-based management and she assured the Executive Board that UNFPA would continue to consolidate and simplify reporting and improve the strategic plan indicators. Она выразила им признательность за высокую оценку прогресса, достигнутого ЮНФПА в обеспечении управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и заверила Исполнительный совет о том, что ЮНФПА будет и далее укреплять и упрощать систему своей отчетности и совершенствовать показатели стратегических планов.
To speak of the quality of institutions is to speak of the quality of life, and to learn how to assess them is to learn to change and improve them. Эффективность институтов прямо влияет на качество жизни, поэтому необходимо овладевать методами оценки работы институтов, чтобы изменять и совершенствовать их.
If you want to work with us and you have the experience in the areas of finance or law, or maybe you wish to further improve your knowledge practically and theoretically, then you are invited to join our rising and dynamic team. Если хотите работать у нас и обладаете опытом в сфере правовой или финансовой деятельности, а также если желаете и дальше совершенствовать свои практические и теоретические знания, приглашаем в нашу растущую и динамическую команду.
In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей.
(c) To continue to strengthen improve the quality and availability of specialiszed juvenile courts and judges, police officers and prosecutors; с) продолжать совершенствовать качество и увеличивать число специальных судов и судей, сотрудников полиции и прокуратуры, занимающихся делами несовершеннолетних;
United Nations system: improve internal system-wide coherence and collaboration within the United Nations system and explore synergies and possible joint ventures when partnering with world sports organizations. Система Организации Объединенных Наций: совершенствовать внутреннее единство и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, использовать выгоды, приносимые партнерскими отношениями со спортивными организациями мирового масштаба, и, по мере возможности, развивать совместные инициативы.
Improve decision-making through information access совершенствовать процесс принятия решений через доступ к информации
The GON is committed to further improve institutional and absorptive capabilities as well as financial management, safeguard accountability and transparency in resource utilization, and ensure effective project planning and implementation. ПН твердо намерено и далее наращивать организационный потенциал, укреплять способность к освоению помощи и совершенствовать порядок распоряжения финансами, обеспечивать подотчетность и транспарентность в использовании ресурсов и добиваться эффективности работы по планированию и реализации проектов.
In an effort to continuously improve the timeliness of its media products, the Department introduced networked interactive content access, a new system that provides a central photo retrieval resource for all internal users and a batch delivery system for selected wire agencies. Стремясь постоянно совершенствовать процедуру своевременной доставки своих медийных продуктов, Департамент общественной информации ввел в обиход новую систему NICA, которая представляет собой центральный архив фотоматериалов, предоставляемых всем внутренним пользователям, а также некоторым телеграфным агентствам через систему пакетной рассылки.
The Medical Services Division will continue to enhance its electronic occupational health management system to further improve the delivery of high-level health care to United Nations field staff and increase its efficiency in the performance of medico-administrative functions. Отдел медицинского обслуживания будет продолжать совершенствовать свою автоматизированную систему управления информацией о связанном с профессиональной деятельностью медико-санитарном обслуживании в целях дальнейшего улучшения высококачественного медико-санитарного обслуживания персонала Организации Объединенных Наций на местах и повышения эффективности выполнения им медико-административных функций.
It also provides opportunities for women to enhance themselves, improve their understanding of maternal and personal care, participate in community activities, and develop their communication skills. Эта программа также позволяет женщинам совершенствовать свои профессиональные качества, расширять знания и развивать практические навыки в области материнства и личной гигиены, участвовать в мероприятиях общины и развивать коммуникационные навыки.
The RSA's mission expressed in the founding charter was to "embolden enterprise, enlarge science, refine art, improve our manufacturers and extend our commerce", but also of the need to alleviate poverty and secure full employment. Миссия Королевского общества искусств, выраженная в его учредительном уставе, заключается в том, чтобы «поощрять предпринимательство, расширять науку, совершенствовать искусство, совершенствовать наших производителей и расширять нашу торговлю».
Of considerable importance here is the need to study and improve the process of evaluating the effects of chronic diseases on elderly subjects who suffer from them as well as on members of their families; В этой связи особенно важно анализировать и совершенствовать процесс оценки последствий хронических заболеваний для перенесших их пожилых людей, а также членов их семей;
Article 3(b) of the Convention requires Parties to "improve cooperation and coordination at subregional, regional and international levels" in order to enhance financial, human, organizational and technical resources. статьи З Конвенции требует от Сторон "совершенствовать сотрудничество и координацию на субрегиональном, региональном и международном уровнях" с целью усиления финансовых, людских, организационных и технических ресурсов.
China will continue to push forward the work on the revision of the Criminal Procedure Law and the Civil Procedure Law, improve coordination between the administrative law enforcement and criminal justice systems, and push forward law-based government administration and impartial and fair law enforcement. Китай будет и дальше продвигать работу по пересмотру уголовно-процессуального закона и гражданского процессуального закона, совершенствовать координацию между административной правоприменительной системой и системой уголовного правосудия, а также внедрять систему государственного управления на правовой основе и беспристрастную и справедливую правоприменительную деятельность.
(k) Develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain areas to cope with extreme events such as rockfall, avalanches, glacial lake outburst floods, landslides and the impacts of climate change; к) разрабатывать и совершенствовать стратегии уменьшения опасности бедствий в горных районах и обеспечения их готовности противостоять бедствиям для того, чтобы они могли справляться с такими экстремальными явлениями, как камнепады, лавины, прорыв вод из ледниковых озер, оползни и последствия изменения климата;
The objectives in this area are to strengthen environmental assessment of international economic policies; improve environmental macro- and micro-economic analysis of the effectiveness and benefit/costs of environmental policies; and clarify relationships between international, regional and national environmental legislation, and international and regional trade agreements. Задачи в этой области заключаются в следующем: повысить эффективность экологической оценки международной экономической политики; совершенствовать экологические макро- и микроэкономический анализы эффективности и выгод/затрат экологической политики и разъяснять взаимосвязь между международным, региональным и национальным законодательствами в области охраны окружающей среды и международными и региональными торговыми соглашениями.
This approach encourages close cooperation between land-locked countries and their transit neighbours and enhances the commitment of both these groups of countries to strengthen and improve the implementation of their subregional transit agreements and other arrangements related to subregional trade. Этот подход способствует тесному сотрудничеству между странами, не имеющими выхода к морю, и их соседними странами транзита и поощрению стремления обеих этих групп стран укреплять и совершенствовать деятельность по осуществлению их субрегиональных соглашений о транзите и других соглашений, касающихся субрегиональной торговли.
Improve the operation of existing rehabilitation centres. Совершенствовать функционирование существующих реабилитационных центров.
Improve institutional and legal incentives. Совершенствовать институциональные и правовые стимулы.
Improve data collection and analysis Совершенствовать сбор и анализ данных