Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Implement - Внедрить"

Примеры: Implement - Внедрить
Finally, participants agreed that it was essential to design and implement special procedures databases in order for the system to perform more effectively. В заключение участники согласились с тем, что для обеспечения большей эффективности функционирования системы крайне важно разработать и внедрить базы данных по специальным процедурам.
It was imperative to implement Release 3 before the year 2000 since the current accounting system is not Y2K compliant and cannot be upgraded. Чрезвычайно важно было внедрить третью очередь до наступления 2000 года, поскольку нынешняя система бухгалтерского учета не отвечает требованиям 2000 года и ее невозможно модернизировать.
One office is not expected to be year 2000 compliant, and the Administration has decided to implement Release 3 there as a priority. Предполагается, что одно из отделений не сможет обеспечить готовность к 2000 году, и администрация приняла решение внедрить третью очередь в этом отделении на первоочередной основе.
Country-level efforts in the small States and the least developed countries to monitor the adverse impacts of globalization and implement mitigating strategies must be stepped up. Необходимо расширить усилия на страновом уровне в малых государствах и в наименее развитых странах для контроля за отрицательными последствиями глобализации и внедрить стратегии смягчения таких последствий.
It further recommends that authorities develop and implement appropriate creative and socio-educational measures of discipline which respect all the rights of the child. Он также рекомендует властям разработать и внедрить надлежащие творческие и социально-образовательные меры поддержания дисциплины, которые согласовывались бы с необходимостью уважения всех прав ребенка.
The host country's plan to implement it on 1 April demonstrated a confrontational approach, which ignored the legal opinion and the diplomatic community. План страны пребывания внедрить ее с 1 апреля свидетельствует о конфронтационном подходе, игнорирующем юридическое заключение и мнения дипломатического сообщества.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления.
To date, most RFMOs have examined how to adopt and implement precautionary reference points but have yet to operationalize the approach. К настоящему моменту большинство РРХО изучило вопрос о том, как принять и внедрить опорные критерии предосторожности, однако еще не привело этот подход в действие.
(a) [Agreed] Develop and implement efficient household sanitation systems; а) [согласовано] разработать и внедрить на практике эффективные домашние системы санитарии;
The Committee urges the State party to adopt and implement effective legislative and administrative measures to protect members of the family, particularly women and children, from domestic violence. Комитет настоятельно призывает государство-участник внедрить и осуществить эффективные законодательные и административные меры для защиты членов семей, особенно женщин и детей, от насилия в семье.
It will now need to implement this system, maintain and share production and export statistics, and maintain standards of cooperation and transparency. Сейчас ей предстоит внедрить эту систему, ввести производственную и экспортную статистику и обмениваться ею, а также соблюдать критерии сотрудничества и транспарентности.
Particular projects include: National accounts statisticians must develop and implement additional tools to assess and demonstrate the quality of national accounts data. Конкретные проекты включают в себя: специалисты в области национальных счетов должны разработать и внедрить дополнительные инструменты для оценки и демонстрации качества данных национальных счетов.
In order to act in concert, we certainly have to create and implement an international certification scheme for rough diamonds. Для того чтобы мы могли действовать согласованно, нам, разумеется, необходимо создать и внедрить международную систему сертификации необработанных алмазов.
It was therefore important to develop and implement a comprehensive internal control framework and to ensure that it was effectively monitored by the Secretariat in collaboration with OIOS. Поэтому важно разработать и внедрить всеобъемлющий механизм внутреннего надзора и обеспечить эффективность и контроль его работы со стороны Секретариата в сотрудничестве с УСВН.
Countries that would like to harmonize their technical regulations may wish to implement the principles and procedures as suggested by the "Model". Страны, проявляющие интерес к согласованию своих технических регламентов, возможно, пожелают внедрить принципы и процедуры, предлагаемые в "модели".
The Special Committee suggests that the Department of Peacekeeping Operations develop and implement an evaluation methodology and strengthen the evaluation process for training in the field. Специальный комитет предлагает Департаменту операций по поддержанию мира разработать и внедрить методологию оценки и укрепить процесс оценки профессиональной подготовки на местах.
How to implement a modern FDI entry regulation system Как внедрить современную систему, регулирующую вопросы доступа ПИИ?
The Board noted that, although the Secretariat originally expected to implement its IMIS applications in 1994, this is not now expected to be complete until 1999. Комиссия обратила внимание на то, что хотя Секретариат первоначально надеялся внедрить у себя прикладные программы ИМИС в 1994 году, сейчас ожидается, что эта работа будет полностью завершена не ранее 1999 года.
The Task Force agreed that the revision would enter into force when it was published, allowing a two-to-three-year period from 1 January 1999 over which countries can implement it. Целевая группа постановила, что пересмотренный вариант вступит в силу после того, как он будет опубликован, что позволит странам внедрить его в течение двух- трехлетнего периода, начиная с 1 января 1999 года.
Governments therefore need to define, develop and implement best practice in order to improve the performance of each country and the Global Economy. Таким образом, правительствам следует определить, разработать и внедрить наилучшую практику в целях повышения эффективности функционирования каждой страны и глобальной экономики.
In the light of its workload, the Committee had no capacity to implement additional procedures to follow-up on concluding observations. С учетом своей рабочей нагрузки Комитет не имеет возможности внедрить дополнительные процедуры, чтобы выполнить требования, содержащиеся в заключительных замечаниях.
Eliminating intermediate steps and programming via a biennial programme budget would serve to rationalize and streamline the current process, as well as implement the strategic framework. Устранение промежуточных шагов и программирование на основе двухгодичного бюджета по программам поможет рационализировать и упорядочить нынешний процесс, а также внедрить стратегическую рамочную основу.
The Board recommends that UNICEF implement without delay a database providing reliable statistics on training and introduce an appropriate training performance evaluation system. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ незамедлительно внедрить базу данных, которая будет содержать достоверные статистические данные о профессиональной подготовке, и надлежащую систему оценки эффективности профессиональной подготовки.
Taking into consideration the findings and recommendations of the assessment, I have decided to implement the streamlined structure of the Office with immediate effect. С учетом выводов и рекомендаций оценки я принял решение незамедлительно внедрить упорядоченную структуру Канцелярии.
In case of absence of such procedures that include at least the requirements mentioned above, the NBM requires banks to develop and implement such procedures. При отсутствии таких процедур, включающих как минимум выполнение упомянутых выше требований, НБМ обязывает банки разработать и внедрить такие процедуры.