Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Implement - Внедрить"

Примеры: Implement - Внедрить
This will require the use of cost-effective energy efficiency improvements and renewable energy technologies - the main self-financing methods to implement climate change mitigation. Для этого потребуется принять экономичные меры по повышению энергоэффективности и внедрить технологии использования возобновляемых источников энергии, которые являются основными самоокупаемыми способами, позволяющими смягчить последствия изменения климата.
The Government also plans to implement a computerized information system to record road accident information. Правительство также планирует внедрить компьютеризированную информационную систему для регистрации информации о дорожно-транспортных происшествиях.
Additionally, the organization needs to implement an accounting system and purchase and implement a payroll system. Кроме того, Трибуналу необходимо внедрить систему для бухгалтерского учета, а также закупить и внедрить систему для начисления заработной платы.
6.2 Design and implement standards for knowledge management strategies, activities and products to support learning for behavioural and institutional change. 6.2 Разработать и внедрить набор стандартов для стратегий, деятельности и продуктов в области управления использованием знаний в целях оказания поддержки процессу приобретения знаний для проведения поведенческих и институциональных преобразований.
OIOS recommended that UNMISS implement procedures to ensure that the scheduling of special flights was: (a) authorized sufficiently well in advance to implement risk mitigating measures; and (b) properly justified with confirmation that passengers could not be accommodated through regular flights. УСВН рекомендовало МООНЮС внедрить соответствующие процедуры для обеспечения того, чтобы специальные рейсы: а) санкционировались заблаговременно в целях принятия необходимых мер по смягчению возникающих рисков; и Ь) надлежащим образом обосновывались с подтверждением того, что пассажирские перевозки не могли осуществляться регулярными рейсами.
A recommendation was issued to implement an appropriate protection system that would encourage persons other than public officials to report offences covered by the Convention. В этой связи было рекомендовано внедрить соответствующую систему защиты, которая побуждала бы лиц, помимо публичных должностных лиц, сообщать о правонарушениях, указанных в Конвенции.
The Government is urged to design and implement preventive mechanisms to protect the life and personal integrity of displaced people. Правительству настоятельно рекомендуется разработать и внедрить превентивные механизмы для обеспечения защиты жизни и физической неприкосновенности перемещенных лиц.
Therefore, Kazakhstan should implement a set of national health surveillance programmes for targeted groups of the population. Поэтому в Казахстане необходимо внедрить комплекс национальных программ наблюдения за состоянием здоровья целевых групп населения.
The Government intends to implement Support for Rural Communities and Poverty Eradication and Food Security Initiatives as a programme to improve agricultural productivity in rural areas. Правительство предполагает внедрить инициативы по оказанию помощи сельским общинам, а также в искоренении нищеты и обеспечении продовольственной безопасности в качестве программы для повышения продуктивности сельского хозяйства в сельских районах.
UNDP had recently licensed such software as a part of the Enterprise Resource Planning and hoped to implement it in 2008. ПРООН недавно лицензировала такое программное обеспечение в рамках Программы планирования организационных ресурсов, и она намерена внедрить эту систему в 2008 году.
UNDP planned to implement the tracking tool by the end of 2006. ПРООН планирует внедрить этот механизм контроля к концу 2006 года.
UNHCR planned to implement the human resources module of MSRP, which would facilitate the payroll administration process. УВКБ планировало внедрить кадровый модуль ПОУС, который облегчит процесс управления начислением заработной платы.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it should implement a mechanism for country offices to track payments. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить совместно с ПРООН механизм для страновых отделений в целях контроля за платежами.
Establish and implement automated support systems for accounting and financial management Создать и внедрить автоматизированные системы поддержки для целей учета и управления финансовой деятельностью
UNRWA undertook to establish and implement the headquarters procedure at all locations. БАПОР обязалось установить и внедрить такой порядок резервирования данных во всех своих подразделениях.
The challenge is to develop and implement effectively integrated economic, trade, social and environmental policies on mitigating and adapting to climate change. Задача состоит в том, чтобы разработать и эффективно внедрить комплексные экономические, торговые, социальные и экологические стратегии действий по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
However, most countries have yet to implement focused prevention programmes for populations most at risk. Однако большинству стран еще только предстоит внедрить программы профилактики, направленные на группы населения, наиболее подверженные риску инфицирования.
UNFPA has decided to implement an online tracking system for donor reports the development of which has taken longer than anticipated. ЮНФПА принял решение внедрить сетевую систему отслеживания для докладов доноров, разработка которой заняла больше времени, чем предполагалось.
Some have already agreed to implement the HACT in the 'delivering as one' pilot countries. Некоторые из них уже согласились внедрить этот подход в странах, в которых осуществляется экспериментальный проект «Единство действий».
The Government is trying to implement more strident data collection systems in the State sector. Правительство стремится внедрить в государственном секторе более жесткие системы сбора данных.
The Board of Auditors emphasized that UNCHR was not in a position to implement IPSAS until it moved to accrual accounting. Комиссия ревизоров подчеркнула, что до перехода на метод начисления УВКБ не сможет внедрить МСУГС.
To successfully implement the project, the Fund has identified certain temporary positions as defined in table 5. Чтобы успешно внедрить проект, Фонд определил ряд временных должностей, которые представлены в таблице 6.
With a broader set of administrative data, it has been possible to implement the definition of employment used in the Labour Force Surveys. Использование более широкого набора административных данных позволило внедрить определение занятости, используемое в обследованиях рабочей силы.
The Advisory Group asked the Under-Secretary-General to devise and implement a complete Performance and Accountability Framework before the end of 2009. Консультативная группа обратилась к заместителю Генерального секретаря с просьбой разработать и внедрить в полном объеме систему оценки результатов работы и подотчетности до конца 2009 года.
For example, WCARO is planning to develop and implement a quality assurance system for evaluations. В частности, РОЗЦА планирует разработать и внедрить систему обеспечения качества оценок.