| The Administration intends to implement a comprehensive set of posting rules relating to posting of future period transactions. | Администрация намерена внедрить всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам применительно к операциям будущих периодов. |
| Ninety country offices had yet to implement the common services programme by the end of 2006. | Девяноста страновым отделениям все еще предстоит внедрить к концу 2006 года программу создания общих служб. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop and implement guidelines for the periodic rotation of staff responsible for procurement activities. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать и внедрить руководящие принцип в отношении периодической ротации сотрудников, отвечающих за закупочную деятельность. |
| The Council is authorized to develop and implement an accounting procedure by which ITU would keep its financial transactions at the prevailing budget rate. | Совет распорядился разработать и внедрить процедуру бухгалтерского учета, предусматривающую учет финансовых операций МСЭ по курсу утвержденного бюджета. |
| Develop and implement a detailed marketing plan that clearly sets out all objectives and strategies for an integrated global programme. | Разработать и внедрить подробный план маркетинга с четким изложением целей и стратегий комплексной глобальной программы. |
| Develop and implement a detailed marketing plan. | Разработать и внедрить подробный план маркетинга. |
| Developers tried to implement all of the functional, required for debugging, which is familiar to all who developed programs in the modern development environments. | Разработчики постарались внедрить весь необходимый для отладки функционал, знакомый всем, кто писал программы в современных средах разработки. |
| Upon your request, we will design, make and implement prototypes in the serial production. | На Ваше желание мы готовы запроектировать прототипы, изготовить их и внедрить в серийное производство. |
| However, as of 2014, every proposal to implement progressive taxation has failed. | Однако, по состоянию на 2014 год, внедрить прогрессивное налогообложение не удалось. |
| State Customs Committee of Belarus announced its intention to implement the system of electronic goods declaration till the end of 2008. | Государственный таможенный комитет Беларуси заявил о намерении внедрить систему электронного декларирования товаров до конца 2008 года. |
| Ukraine also agreed to implement the relevant EU energy directives as part of its membership of the European Energy Community. | Украина также согласилась внедрить соответствующие энергетические директивы ЕС как одно из условий своего членства в Европейском энергетическом сообществе. |
| Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. | Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы. |
| Developing-country governments must implement policies aimed at managing the impending transformation, while maintaining social solidarity and cohesion. | Правительства развивающихся стран должны внедрить политики, направленные на управление предстоящим преобразованием, в тоже время сохраняя социальную солидарность и сплоченность. |
| He may implement some efficient systems. | Он может внедрить некоторые эффективные системы. |
| And you can implement all the ideas that you've been suggesting. | И ты можешь внедрить все идеи которые предлагала. |
| Local and international health agencies could implement protocols that would contain the outbreak. | Местные и международные органы здравоохранения смогли бы внедрить протоколы, которые сдержат вспышку. |
| Instead, it should identify strategic priorities, set realistic goals and implement a performance evaluation system. | Скорее, ему следует определить стратегические приоритеты, поставить реалистичные цели и внедрить систему оценки эффективности деятельности. |
| The challenge in the coming years will be to develop and implement inexpensive and easy-to-use MIS for monitoring the quality and quantity of programme performance and impact. | Задача в предстоящие годы будет заключаться в том, чтобы разработать и внедрить экономичные и удобные в использовании УИС для наблюдения за количественными и качественными показателями осуществления и результативности программ. |
| Together with the other EU and EFTA countries, Norway will implement a system of energy labelling of electrical household appliances. | Совместно с другими странами - членами ЕС и ЕАСТ Норвегия планирует внедрить систему энергетической маркировки бытового электрооборудования. |
| UNICEF and UNHCR plan to implement them during 1997. | ЮНИСЕФ и УВКБ планируют внедрить их в течение 1997 года. |
| UNICEF is scheduled to implement it during the last quarter of 1998. | ЮНИСЕФ планирует внедрить ее в последнем квартале 1998 года. |
| During the course of 1997/1998, UNHCR plans to progressively implement the IMIS Human Resource System modules. | В течение 1997-1998 годов УВКБ планирует внедрить модули Системы людских ресурсов ИМИС. |
| Some EU Member States tried to implement the CSD set in the late 1990s. | Некоторые государства-члены ЕС предпринимали попытки внедрить набор КУР в конце 1990-х годов. |
| The Board recommends that UNRWA implement the accounts receivable module in order to follow up receivables balances in a timely manner. | Комиссия рекомендует БАПОР внедрить компонент дебиторской задолженности, чтобы своевременно отслеживать остаток подлежащих возмещению сумм. |
| Not all countries would be able to fully and immediately implement the 2008 SNA. | Не все страны смогут в полной мере и незамедлительно внедрить СНС 2008 года. |