Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Implement - Внедрить"

Примеры: Implement - Внедрить
(i) Add geospatial capabilities to new information management infrastructure development, including data warehouses, collection tools and dissemination capabilities, and ideally implement the capability to provide latitude and longitude with each unit level record; сделать геопространственный потенциал элементом разработки новой инфраструктуры управления информацией, включая хранилища данных, средства сбора информации и возможности ее распространения, и в идеале внедрить механизм включения широты и долготы в каждую запись данных;
(e) Urged the countries with non-Roman-script languages not yet having United Nations-approved systems to devise, implement and submit their national systems of romanization for approval at the next United Nations conference on the standardization of geographical names; ё) настоятельно призвала страны с языками, в которых не используется латиница, еще не перешедшие на утвержденные Организацией Объединенных Наций системы, разработать, внедрить и представить свои системы латинизации для утверждения на следующей конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий;
Taking into account the level of risk tolerance of various regulatory system stakeholders, regulatory authorities should establish, implement and maintain, a process for: С учетом уровня допущения риска, присущего различным сопричастным субъектам системы нормативного регулирования, органам нормативного регулирования следует разработать, внедрить и поддерживать процесс для:
To develop and implement durable mechanisms to ensure the long-term financial sustainability and implementation of regional and national programmes of action and mechanisms for the protection of the marine environment from land-based pollution sources and activities; разработать и внедрить надежные механизмы, призванные обеспечить долгосрочную финансовую стабильность и реализацию региональных и национальных программ действий и механизмов в целях защиты морской среды от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности;
(e) To design and implement mandatory cross-cultural, gender and child-sensitivity training modules for criminal justice professionals on the unacceptability of all forms of violence against children and on the harmful impact and consequences on all those who experience such violence; ё) разработать и внедрить для специалистов в области уголовного правосудия учитывающие интересы детей обязательные учебные программы по вопросам межэтнических отношений и углубленному пониманию гендерных факторов, которые касаются недопустимости насилия в отношении детей и его вредного воздействия и последствий для всех, кто сталкивается с таким насилием;
(c) Request the United Nations Development Group to implement fully the management and accountability system and achieve alignment between results-based management and accountability by the end of 2013. с) просить Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития внедрить в полном объеме систему управления и подотчетности и добиться согласованности между системой управления, ориентированного на конкретные результаты, и системой подотчетности к концу 2013 года.
(k) Conduct a review to establish the reasons for the high rates of waiver; implement processes to monitor the use of waivers; and adequately document and justify the use of waivers; к) провести проверку с целью установления причин высокого показателя отказов от проведения конкурсных торгов; внедрить процедуры контроля за принятием решений об отказе от проведения конкурентных торгов, а также вести надлежащий документальный учет случаев отказа и обосновывать их;
The Board recommended that the United Nations Capital Development Fund fully provide for after-service health insurance and end-of-service liabilities, establish a policy to fund the liabilities and implement processes to correctly compute and accrue for the annual leave liability Комиссия рекомендовала Фонду капитального развития Организации Объединенных Наций обеспечить полное покрытие обязательств по выплатам по плану медицинского страхования после выхода в отставку и обязательств по выплатам при прекращении службы, разработать стратегию финансирования обязательств и внедрить механизмы, позволяющие точно рассчитывать и начислять обязательства по ежегодному отпуску
(k) Implement improved controls and procedures to ensure that amounts outstanding are recovered in a timely manner; к) внедрить усовершенствованные механизмы контроля и процедуры, гарантирующие своевременное взыскание причитающихся сумм;
(c) Implement a risk-based approach to managing implementing partners and equip verification teams with common checklists to document the partner visits carried out. с) внедрить основанный на учете факторов риска подход к управлению деятельностью партнеров-исполнителей и снабдить группы по проверке общими контрольными перечнями для документирования проведенных посещений партнеров.
(a) Implement procedures to monitor the use of waivers and review the validity of the reasons provided by requesting units for waivers; and (b) adequately document and justify the use of waivers а) Внедрить процедуры контроля за отменой требования о проведении конкурентных торгов и рассматривать обоснованность направляемых подразделениями просьб об отмене этого требования; и Ь) вести надлежащий документальный учет случаев отмены требования и обосновывать их
(b) Implement controls to ensure that the correct submissions were made to the Contracts, Asset and Procurement Committee and that evaluations were performed on all bids received; and to ensure all bid documents and files were adequately reviewed so that there were no inconsistencies; Ь) внедрить контрольные механизмы в целях обеспечения правильного представления заявок в Комитет по контрактам, активам и закупкам и проведения оценок по всем полученным заявкам и обеспечить надлежащее рассмотрение всех документов и досье, относящихся к заявкам, в целях недопущения несоответствий;
Implement compliance controls of special service agreement performance reviews 61 Внедрить механизмы контроля для обеспечения своевременного 3402006-2007 годы Х
(c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; с) в первоочередном порядке внедрить запланированный связанный с поездками модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов/«Умоджа», с тем чтобы облегчить и лучше регулировать всю относящуюся к поездкам деятельность Организации Объединенных Наций, включая сбор необходимых данных для заключения глобальных контрактов с авиакомпаниями и их альянсами;